Appeals to Her Majesty's Privy Council are governed by the Montserrat (Appeals to Privy Council) Order, 1967. |
Подача апелляций в Тайный совет Ее Величества регламентируется постановлением 1967 года по Монтсеррату (подача апелляций в Тайный совет). |
To ensure efficiency in dealing with its heavy workload, the Council has for several years worked almost exclusively in informal consultations and, accordingly, public debate has been reduced to a succession of routine speeches delivered after the Council has already determined what decision it will take. |
Для обеспечения своей эффективности при огромном количестве работы Совет в течение нескольких лет работал исключительно в системе закрытых консультаций, и, соответственно, публичные прения были сведены до шаблонных выступлений после того, как Совет уже определил, какое решение он будет принимать. |
The Government of Trinidad and Tobago has also decided to establish a National Social Development Council under the chairmanship of a senior cabinet minister; the Council will be launched on 24 October, United Nations Day. |
Правительство Тринидада и Тобаго приняло также решение учредить Совет национального социального развития под руководством старшего по рангу члена кабинета министров; Совет начнет свою работу 24 октября, в день Организации Объединенных Наций. |
Because the Bar Council comprises only private practitioners, the Bar Council often forgets that it is a body corporate created by statute... |
Поскольку Совет Ассоциации адвокатов состоит только из частных адвокатов, Совет часто забывает, что он является корпоративным органом, созданным на основании закона. |
Other authorities of the region are a Council of the Region, a Governor of the Region and a District Council. |
Следующими органами Края являются Совет края, гетман Края и краевое управление. |
In the same resolution, the Council requested the Committee on Non-Governmental Organizations to review the report of the Working Group and to transmit its comments to the Council. |
В той же резолюции Совет просил Комитет по неправительственным организациям рассмотреть доклад Рабочей группы и направить свои замечания Совету. |
The Council must scrupulously fulfil its obligations towards the membership of the Organization at large, on whose behalf the Council operates. |
Совет Безопасности должен скрупулезно выполнять свои обязательства перед всем членским составом Организации Объединенных Наций, от имени которого и действует Совет Безопасности. |
The Council also requested the Executive Director to submit to the Council at its sixteenth session a comprehensive report based on the findings reached by the group of consultants. |
Совет предложил также Директору-исполнителю представить Совету на его шестнадцатой сессии всеобъемлющий доклад, основанный на результатах, полученных группой консультантов. |
The Supreme Council expressed its appreciation of the sterling efforts made by the Secretary-General and his effective contribution to the strengthening of the Council's performance. |
Высший совет выразил свою признательность Генеральному секретарю за его неустанные усилия и эффективный вклад в дело укрепления деятельности Совета. |
The final rung in this ladder of judicial organs with jurisdiction to determine cases originating in Saint Vincent and the Grenadines is Her Majesty in Council or sometimes called the Privy Council. |
Высшей инстанцией в иерархии судебных органов, компетентных выносить решения по делам, затрагивающим Сент-Винсент и Гренадины, является Тайный совет Ее Величества. |
I informed the Council that four such meetings had taken place and that I would keep the Council apprised of developments in the light of the continuing consultations. |
Я информировал Совет о том, что состоялось четыре такие встречи и что я буду постоянно держать Совет в курсе событий с учетом продолжающихся консультаций. |
The Research Council of Norway and the Norwegian Council of Universities are responsible for helping research communities in Norway to join international networks. |
Научно-исследовательский совет Норвегии и Норвежский совет университетов содействуют установлению контактов между научными кругами Норвегии с международными научно-исследовательскими институтами. |
The Judicial Council and Council of Public Prosecutors were established, composed primarily of judges and public prosecutors elected by their peers, through direct elections. |
Создан Совет судей и Совет прокуроров, состоящие в основном из судей и прокуроров, выбранных своими коллегами в результате прямых выборов. |
But now the time has come for the Council to once again become seized with the situation in Haiti, as the OAS Permanent Council asked in its resolution adopted this morning. |
Но теперь пришло время, когда и Совет должен вновь заняться ситуацией в Гаити, о чем его попросил в принятой сегодня утром резолюции Постоянный совет ОАГ. |
The new Council will be established from 1st April 2001 in place of the Further Education Funding Council for Wales and the four Training and Enterprise Councils. |
Новый совет начнет функционировать 1 апреля 2001 года и заменит собой Совет по финансированию дополнительного образования в Уэльсе и четыре совета по вопросам профессиональной подготовки и предпринимательства. |
New arrangements mean that the Arts Council for England is now the principal funder of the crafts, with the Crafts Council as a client body. |
Принятые меры означают, что Совет по делам искусств Англии в настоящее время является основным учреждением, финансирующим в стране ремесла; ему подчиняется Совет по ремеслам. |
For example, Armenia established its National Council on Sustainable Development in 2002, but the Council does not have an active role in the political process. |
Например, Армения учредила Национальный совет по устойчивому развитию в 2002 году, но этот совет не играет активной роли в политическом процессе. |
We would like also to thank most sincerely Interpol, the International Council of Museums, the Customs Cooperation Council and the United States Information Agency for their commendable contributions to the campaign against illicit trafficking in cultural property, in particular through administrative and legal means. |
Мы хотели бы также от всей души поблагодарить Интерпол, Международный совет музеев, Совет таможенного сотрудничества и Информационное агентство Соединенных Штатов за их ценный вклад в проведение кампании против незаконной торговли культурными ценностями, прежде всего посредством административных и юридических мер. |
It highlights the fact that the Council is accountable to the Assembly in its capacity as representing the United Nations membership on whose behalf the Council undertakes its tasks. |
В ней подчеркивается, что Совет подотчетен Ассамблее, которая представляет все государства - члены Организации Объединенных Наций, от чьего имени действует Совет. |
In addition, nine new members were appointed to the Provisional Urban Council and 11 new members to the Provisional Regional Council. |
Кроме того, было назначено 9 новых членов во Временный городской совет и 11 новых членов во Временный областной совет. |
When the Council asked the Secretary-General to recommend ways that it could contribute to combating illicit small arms and light weapons in the issues under its consideration, the Council was also in fact commissioning architectural plans for yet another embankment. |
Когда Совет обратился с просьбой к Генеральному секретарю порекомендовать ему возможные способы внесения вклада в рассмотрение вопросов, связанных с урегулированием проблемы незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями, то Совет фактически запросил «строительные» планы для сооружения еще одного защитного вала. |
If the Council asks me to make return possible and we prepare it, then I will have to ask the Council to help us financially. |
Если Совет просит меня создать возможность для возвращения и мы ее готовим, тогда я вынужден просить Совет помочь нам материально. |
It also renamed the Council of Faipule the Council for Ongoing Government and expanded its membership to include the Pulenuku from each of the three villages. |
Он также переименовал Совет фаипуле в «Совет действующего правительства» и расширил его состав, включив в него Пуленуку от каждого из трех селений. |
These networks include the Habitat International Council Women and Shelter Network, Grassroots Women Organizing Together in Sisterhood and the International Council of Women. |
Эти сети включают в себя Международный совет Хабитат, сеть «Женщины и жилье», Международную сеть массовых женских организаций и Международный совет женщин. |
Operational funding is also provided to umbrella organisations such as the Multicultural Council of the NT and the Multicultural Broadcasting Council of the NT. |
Оперативное финансирование также предоставляется ассоциативным организациям, таким, как Совет по многокультурности СТ и Совет СТ по многокультурному эфирному вещанию. |