The Council on Indigenous Participation will be responsible for determining the mechanism for appointing indigenous representatives to the Coordinating Council. |
Задача Совета по вопросам участия коренного населения заключается в определении механизмов назначения представителей коренного населения в Координационный совет. |
Pursuant to UNMIK Regulation 2005/52 of 20 December 2005, the Kosovo Judicial Council was established as the successor of the Kosovo Judicial and Prosecutorial Council. |
В соответствии с распоряжением МООНК 2005/52 от 20 декабря 2005 года в качестве преемника Косовского совета судебного и прокурорского надзора был создан Судебный совет Косово. |
However at its June 2006 session, the Governing Council noted that Macedonia subsequently complied with Governing Council decision 18. |
Однако на своей июньской сессии 2006 года Совет управляющих отметил, что позднее Македония выполнила решение 18 Совета управляющих. |
The Council requests the Secretary-General to present a full analysis of the situation and recommendations in his next report to the Council. |
Совет просит Генерального секретаря представить полный анализ ситуации и рекомендации в своем следующем докладе Совету. |
In 2001, the Inter-Ethnic Advisory Council was established under the authority of the Moscow city government; the Council includes representatives of 62 ethnic voluntary associations. |
В 2001 году был создан Межнациональный консультативный совет при правительстве Москвы, в который вошли представители от 62 национальных общественных объединений. |
Also at the 129th meeting, the Council elected Liesbeth Lijnzaad (Netherlands) as President of the Council for 2007. |
З. Также на 129-м заседании Совет избрал Лисбет Лейнзад (Нидерланды) Председателем Совета на 2008 год. |
In response, the Council issued a statement to the press highlighting the Council's concerns over the situation in that country. |
В ответ Совет сделал заявление для прессы, в котором высказал особую обеспокоенность Совета по поводу положения в этой стране. |
The Advisory Council reports to the Human Rights High Council and functions as a consultative body with regard to national and international issues concerning human rights. |
Консультативный совет подотчетен Высшему совету по правам человека и играет роль совещательного органа по национальной и международной правозащитной тематике. |
Since the Council was an independent body, the Government could not comment on its findings; however, the Committee's concerns would be brought to the Council's attention. |
Поскольку Совет является независимым органом, правительство не может комментировать его выводы; однако озабоченность Комитета будет доведена до сведения Совета. |
The Council further recommended that the Secretary be requested to attend and facilitate such consultations and report to the Governing Council on the results. |
Совет далее рекомендовал Секретарю принять участие в этих консультациях и способствовать их проведению и представить Совету управляющих доклад об их результатах. |
The Supreme Council for Women confirms that there are 10 women in the Consultative Council, a ratio of 25 per cent. |
Высший женский совет подтверждает, что в составе Консультативного совета работает 10 женщин, что составляет 25%. |
The status of the Council had not been called into question, because the Council could make certain autonomous decisions without the approval of the Assembly. |
Статус Совета не ставится под сомнение, поскольку Совет может принимать некоторые автономные решения без их утверждения Ассамблеей. |
A National Council for Human Rights was established in 2004 as an NGO subordinate to Egypt's second parliamentary chamber, the Advisory Council. |
В 2004 году был создан Национальный совет по правам человека в качестве НПО, структуры в ведении второй палаты парламента Египта - Консультативного совета. |
The Council has almost concluded its complex and challenging review of the special procedures, as we have heard from the President of the Council. |
Как мы узнали из выступления Председателя Совета, Совет практически завершил многоаспектный и сложный обзор специальных процедур. |
The Internal Justice Council initially examined the few candidates previously recommended by the Council to the General Assembly who had not been appointed and who were still available. |
Сначала Совет по внутреннему правосудию изучил немногочисленные случаи, когда сохранялись готовые к назначению кандидаты из числа тех, кто рекомендовался им Генеральной Ассамблее ранее, но не был назначен. |
As a matter of fact, we have demanded that the Council consider the exit strategy earlier, since last August in my statement during Council deliberations on Darfur. |
В действительности мы просили Совет рассмотреть вопрос о стратегии выхода раньше, в августе текущего года, когда я обратился с соответствующей просьбой в своем заявлении в ходе обсуждения Советом ситуации в Дарфуре. |
In June 2013, the Government assigned the Swedish Media Council to implement the Council of Europe's No Hate Speech Movement campaign in Sweden. |
В июне 2013 года правительство уполномочило Шведский совет по делам средств массовой информации заняться осуществлением в Швеции кампании Совета Европы в отношении движения недопущения выступлений на почве ненависти. |
It has been five years since the Council last considered this threat in a dedicated way, despite the cross-cutting nature of small arms across the Council's agenda. |
Прошло уже пять лет с тех пор, как Совет последний раз проводил специальное заседание по этой теме, несмотря на то, что тема стрелкового оружия так или иначе затрагивает все пункты повестки дня Совета. |
She informed the Council that the reporting cycle of her mandate had been modified, moving her interactive dialogue with the Council forward by almost four months. |
Она проинформировала Совет о том, что отчетный цикл по ее мандату был изменен, в связи с чем сроки интерактивного диалога с Советом сдвинулись почти на четыре месяца вперед. |
It submitted a statement to the Economic and Social Council and participated in sessions on strengthening the Council and accelerating education for all. |
Организация направила заявление в Экономический и Социальный Совет и приняла участие в сессиях по вопросам укрепления Совета и ускорения достижения цели "Образование для всех". |
We believe that the Council can play a role in bolstering that effort and others, not least by calling on States to live up to their obligations under Council decisions and other binding undertakings. |
Мы полагаем, что Совет может играть свою роль в поддержании усилий в этой и других областях, в том числе, и не в последнюю очередь, призывая государства к соблюдению своих обязательств в соответствии с принятыми Советом решениями и другими обязательными для исполнения документами. |
The Council considered the follow-up report on its decision concerning the comprehensive development of education, stressing that implementation priority should be accorded to decisions issued by the Supreme Council. |
Высший совет рассмотрел доклад, подготовленный в связи с решением, которое было принято им в целях полного реформирования системы образования, и вновь заявил о том, что выполнению его решений должно уделяться первоочередное внимание. |
The Australian National Research Council (ANRC) was established in 1919 for the purpose of representing Australia on the International Research Council. |
Предшественником Австралийской Академии наук был Австралийский национальный научный совет (The Australian National Research Council, ANRC), основанный в 1919 году с целью представления Австралии в Международном совете по науке. |
As to the Economic and Social Council, we agree with the Secretary-General that the Council must now receive greater attention than it did during the cold war. |
Что касается Экономического и Социального Совета, мы согласны с Генеральным секретарем в том, что Совет сейчас должен привлекать больше внимания, чем в период "холодной войны". |
If it is not possible for the Council to discuss all aspects simultaneously, we fully understand that the Council will concentrate first on the important aspect of the Goods Review List. |
Если Совет будет не в состоянии обсудить все аспекты одновременно, то, нам кажется, все с пониманием воспримут его решение заняться в первую очередь составлением обзорного списка товаров, ибо этот аспект имеет очень важное значение. |