In the 2011 changes, the government-appointed general secretary (γεvιkός γpaμμatέaς) was replaced with a popularly elected regional governor (πεpιφεpειάpχnς) and a regional council (πεpιφεpειakό σuμβoύλιo) with 5-year terms. |
В соответствии с введенными изменениями назначенный правительством генеральный секретарь (греч. γεvιkός γpaμμatέaς) был заменён на всенародно избираемого на 5-летний срок регионального губернатора (греч. πεpιφεpειάpχnς) и региональный совет (греч. πεpιφεpειakό σuμβoύλιo). |
On April 2, 1990 the founding council composed of the detachment commanders of the Army of Independence proclaimed the establishment of the Republican Party of Armenia in Yerevan and became the first officially registered socio-political organization in Armenia (registered on May 14, 1991). |
Учредительный совет, состоящий из командиров отрядов, 2-го апреля 1990 года в Ереване провозгласил создание РПА, которая стала первой официально зарегистрированной общественно-политической организацией РА (Партия зарегистрировалась 14-го Мая 1991-го года). |
Britain, which conquered the whole island by 1815, established a legislative council in 1833 by unifying the Tamil and Sinhalese nations on the island and assigning three European seats and one seat each for Sinhalese, Tamils and Burghers. |
Великобритания, которая завоевала весь остров к 1815 году, создала законодательный совет в 1833 году путём объединения тамильского и сингальского обществ и отдав три места европейцам и по одному месту для сингалов, ланкийских тамилов и бюргеров. |
The council is also in charge of awarding honorary titles, medals, rewards, individual scholarships, as well as it is liable to nominate candidacies for state and international awards and titles. |
Академеческий совет также отвечает за присуждение почетных титулов, медалей, наград, индивидуальных стипендий, также имеет право номинировать кандидатов на косударственные и международные награды и титулы. |
The same year the parish council requested a new examination of the placement of the bridge as the church services would be disturbed by traffic noise and that the fragile environment around the church would be destroyed if the bridge was built there. |
В том же году приходской совет назначил проведение новой экспертизы относительно расположения моста, указывая на то, что церковные службы будут пострадать от шума уличного движения и тихая окружающая среда вокруг церкви будет уничтожена, если мост будет построен там, где планируется. |
In 1998, city council granted Kucinich amnesty, stating that he had "the courage and foresight to refuse to sell the city's municipal electric system." |
В 1998 году, Городской совет предоставил Кусиничу «амнистию», заявив, что он имел «смелость и дар предвидения, чтобы отказать в продаже муниципальной энергетической системы». |
The process involved tension and even conflicts within the community, but eventually, the community council established its rule and authority in the community. |
Этот процесс был связан с напряженностью и даже конфликтами внутри сообщества, но в итоге, совет общины был создан и принят в обществе. |
The municipal council of the city is composed of 35 members including the mayor, 10 deputies, 3 community advisors, 17 municipal councilors and 4 councilors elected from the opposition. |
Муниципальный совет города состоит из 35 членов, включая мэра, 10 депутатов, 3 общинных советников, 17 муниципальных советников и 4 советников, избранных из числа оппозиции. |
Bethlehem held its first municipal elections in 1876, after the mukhtars ("heads") of the quarters of Bethlehem's Old City (excluding the Syriac Quarter) made the decision to elect a local council of seven members to represent each clan in the town. |
Первые муниципальные выборы в городе были проведены в 1876 году, после того, как мухтары («головы») кварталов Старого города Вифлеема (кроме сирийского квартала) приняли решение избрать местный совет из семи членов для представления каждого из родов города. |
In 1962, a national council made up of representatives of thirty government and private organizations was formed to address the problem of ensuring English language proficiency for non-native speakers wishing to study at U.S. universities. |
В 1962 году был сформирован национальный совет, состоящий из представителей тридцати государственных и частных организаций для решения проблемы по обеспечению проверки знаний английского языка для иностранцев и не-носителей английского, желающих обучаться в университетах США. |
In 1913 the city council held a competition for the design of the Town Hall, which was won by Henry Mandeno (1879-1972) in 1914. |
В 1913 году городской совет объявил конкурс на лучший проект городской ратуши, который выиграл Генри Мандено (англ. Henry Mandeno, 1879-1972) в 1914 году. |
In the meantime, Vitiges held a council at Rome, where it was decided not to seek immediate confrontation with Belisarius, but to wait until the main army, stationed in the north, was assembled. |
В это же время Витигис собрал совет в Риме, на котором он решил не искать непосредственного столкновения с Велизарием, а подождать, пока соберутся основные силы, расположенные на севере. |
The political situation he arrive in was highly acrimonious, and there had been riots in the previous year over widespread disagreements on land titles between land owners, who controlled the provincial council, and farmers and tenants, who controlled the assembly. |
Политическая ситуация, в которой Белчер погрузился, была весьма ожесточенной, в предыдущем году в результате разногласий по поводу земельных наделов между землевладельцами, контролировавшими провинциальный совет, а также фермерами и арендаторами, которые контролировали провинциальное собрание, произошли беспорядки. |
The Allied council pressured Hungary to stop its incursions into Czechoslovakia, threatening a coordinated action against Hungary by French, Serb and Romanian forces from the south and the east. |
Совет оказал давление и на Куна, чтобы остановить наступление венгров в Чехословакии, угрожая скоординированной атакой французов, сербов и румын с юга и востока. |
I got the city council chewing my eggs off for that plane you crashed! |
Городской совет мне плешь проел, из-за того, что ты сорвал весь план! |
By what right and by who's command, Mister Secretary, do you summon the King's council? |
По какому праву и по чьему приказу, господин секретарь, вы собрали королевский совет? Да, именно! |
In 1953 Den Uyl was elected to the city council of Amsterdam and in 1956 he was elected to the House of Representatives. |
В 1953 году был избран в городской совет Амстердама, в 1956 году - в Палату представителей. |
As a requirement of the MGA, a town council consists of an odd number of councillors, one of which is the town's chief elected official (CEO) or mayor. |
ЗГУ устанавливает, что городской совет должен состоять из нечётного числа членов, один из которых становится главным выборным лицом (ГВЛ) города, или мэром. |
In 1898 he became a member of the general council of the department of Haute-Marne, and was president of the departmental assembly from 1907 to 1920. |
В 1898 г. становится членом генерального совета департамента Верхняя Марна, с 1907 по 1920 г. возглавлял генеральный совет департамента. |
By 1440, Elisabeth was the de facto ruling monarch of Hungary, and her orders were respected and carried out, though she was not yet elected by the council and confirmed as such. |
До 1440 Елизавета де-факто была королевой Венгрии, и её указы принимали и исполняли, хотя она ещё не была выбрана советом и утверждена им. 1 января 1441 совет собрался чтобы выбрать короля. |
The council asserts control over the language through the publication of various books with recommendations in spelling and grammar as well as books on linguistics intended for a general audience, the sales of which are used to fund its operation. |
Совет осуществляет регулирование посредством публикаций книг с рекомендациями по орфографии и грамматике шведского языка и других книг по лингвистике, предназначенных для широкой аудитории, средства от продажи которых идут на финансирования работы Совета. |
The proposal was sent out to submission for comment to, among other things, the parish council in Umeå city parish, which endorsed the bridge's placement next to the church. |
Этот план был разослан для получения его оценок в различные инстанции, в том числе в церковный совет городского прихода Умео, который одобрил строительство моста рядом с церковью. |
The council covers an area adjacent to Hadera in the north, to Netanya in the south, to the Mediterranean in the west and to Tulkarm and the Green Line in the east. |
Совет занимает территорию, прилегающую к Хадере на севере, в Нетании на юге, на Средиземное море на Западе и в Тулькарму и зеленой линии на востоке. |
Every time there's an election in this country, whether for mayor... president or city council... the fact is people are tired of the way it's been and want a change. |
Каждый раз, когда в стране проходят выборы - мэра, или президента, или в муниципальный совет, то людей уже тошнит от того, что есть, они просто хотят перемен. |
No, on the contrary, I will be writing to council and putting considerable pressure on them to act on this grave matter of the - |
Напротив, я напишу в совет и как следует надавлю на них, что решить этот вопрос с могилой - |