| All the regional councillors in one region form the regional council. | Все областные советники, избранные в одной области, составляют областной совет. |
| The municipal council, which is titled island council in the special municipalities, is elected every four years. | Общинный совет, совет острова в специальных муниципалитетах, избирается каждые четыре года. |
| We have a joint interim administrative council and a provisional national council. | Были созданы совместный Временный административный совет и Переходный совет Косово. |
| A council known as the mental health council has also been established in each province pursuant to the provisions of article 73 of the Act. | Согласно положениям статьи 73 Закона, в каждой провинции также учрежден так называемый совет по вопросам психического здоровья. |
| He urged the immediate establishment of a constitutional council and a supreme council of magistracy. | Он настоятельно призвал немедленно создать Конституционный совет и Высший совет магистратуры. |
| The President heads the executive board, governing council and general council of the ECB. | Председатель возглавляет Исполнительный совет, Управляющий совет и Генеральный совет Европейского центрального банка. |
| It was also decided that, starting with the next round of elections, women can be candidates for municipal council seats and vote in municipal council elections. | Было также решено, что начиная со следующего тура выборов женщины могут выдвигаться кандидатами в муниципальный совет и голосовать на выборах в муниципальный совет. |
| He also headed the wildlife conservation high council and international council for game and wildlife conservation. | Он также возглавлял Высший совет по охране дикой природы и Международный совет по охоте и сохранению дикой природы. |
| Well, the tribal council and the Indian council is the same thing. | Племенной совет и индейский совет одно и то же. |
| This is not the king's council, it's a war council. | Это не совет короля, а военный совет. |
| A constitutional council and a supreme council of the judiciary have not been established and judicial remedies remain to be created. | Конституционный совет и верховный судебный совет не созданы, и по-прежнему актуален вопрос создания механизмов судебной защиты лиц, права которых ущемлены. |
| Today, five years after Rio, the Philippines is one among only a small number of countries with a genuine multi-stakeholder council for sustainable development, a council that asserts full partnership between government and civil society. | Сегодня, спустя пять лет после Конференции в Рио-де-Жанейро, Филиппины входят в небольшую группу стран, которые составляют поистине совет по устойчивому развитию, объединяющий целый ряд посредников, - совет, который обеспечивает полное взаимодействие между правительством и гражданским обществом. |
| For compulsory general schools, the district school council is the first authority and the regional school council is the superior authority. | Для общеобразовательных школ с обязательным курсом обучения первой инстанцией является окружной школьный совет, а второй инстанцией - региональный школьный совет. |
| The CIS council of heads of security organs and special services and the CIS council of heads of customs services were coordinating the action undertaken. | Координацию усилий, осуществляемых в этой области, обеспечивают Совет руководителей органов государственной безопасности и специальных служб стран СНГ и Совет руководителей таможенных служб Содружества. |
| With a view to activating those goals, both parties agree to establish a relevant supreme council and ministerial council which will jointly constitute a political advisory committee that will enable the two Ministries of Foreign Affairs to act expeditiously. | С целью достижения этих целей обе стороны договорились учредить соответствующий высший совет, а также министерский совет, которые совместно будут выполнять роль политического консультативного комитета, что позволит двум министерствам иностранных дел действовать более оперативно. |
| The Council has also proposed the creation of a global business council in partnership with the United Nations. | Совет предложил также создать в партнерстве с Организацией Объединенных Наций глобальный совет по вопросам предпринимательской деятельности. |
| The Government, in particular NDS and the Ulema Council (council of religious scholars) have attempted to reduce the media's independence. | Правительство, в частности НУБ и Совет улемов (совет религиозных ученых), попыталось ограничить независимость средств массовой информации. |
| Duane Bailey, seeking reelection, town council. | Дьюэн Бэйли, намереваюсь переизбраться, в городской муниципальный совет. |
| The publication allows for the establishment of a permanent electoral council that will replace the provisional council whose performance was repeatedly criticized. | Опубликование Конституции позволяет учредить постоянный избирательный совет вместо временного совета, по поводу работы которого неоднократно высказывались нарекания. |
| The privy council from then on became a royal advisory council. | Тайный совет с тех пор стал королевским консультативным советом. |
| Each council included up to three council secretaries and a number of other civil servants. | Каждый совет также включает в себя до трех секретарей советов и ряд других государственных служащих. |
| This council would have the responsibility to choose the two representatives for the national council or mechanism. | На такие советы будет возложена ответственность за избрание двух представителей в национальный совет или механизм. |
| The council speaks for the town, and the council's decision is unanimous. | Совет говорит за город и решение совета единодушно. |
| If a county council cannot meet the deadline, patients shall be offered assistance with seeking care in another county council within the guaranteed time. | Если ленский совет не может обеспечить соблюдение этих сроков, пациентам оказывается содействие в поиске возможности получить медицинское обслуживание в другом ленском совете в пределах гарантированного периода времени. |
| Electoral Commission information on the city council, district council and parish council elections, nominations for the register include the Central Election Commission in the order. | Избирательной комиссии информации о городской думы, районного совета и волостной совет выборах, выдвижении кандидатур для включения в Регистр включает Центральной избирательной комиссией в порядке. |