A special regional council is appointed by the Minister of Social Affairs for each region, including representatives of the organizations in the labour market, the local authorities and the secondary schools in the regions. |
Министр социальных дел назначает специальный региональный совет по каждому региону, в состав которого входят представители организаций, действующих на рынке труда, местных органов власти и средних школ в регионах. |
Section 228 of the Education Act 1989 establishes a process that a council of an institution shall use in order to fix fees for a foreign student. |
В статье 228 Закона об образовании 1989 года устанавливается процедура, которую применяет совет учебного заведения для установления размеров стипендий иностранным учащимся. |
The council was a consultative body, composed of family members, and its decisions, whether or not arrived at by consensus, were not binding on the judge, who evaluated them for their legality. |
Такой совет является консультативным органом в составе членов семьи, и его решения, принятые консенсусом или иным образом, не являются обязательными для судьи, который оценивает их на предмет соответствия закону. |
The Foundation was established on 1 May 1997 and its council of 11 members was appointed; |
Фонд был создан 1 мая 1997 года, и был назначен Совет Фонда в составе одиннадцати членов; |
Moreover, the municipal council and the housing organization can agree that the right of assignment will be extended right up to 100 per cent of the dwellings available. |
Кроме того, муниципальный совет и жилищная организация могут договориться о выделении на эти цели до 100% имеющегося жилья. |
In conformity with this law a special council was established with the responsibility of monitoring the national policy in the field of library administration (art. 16). |
В соответствии с этим законом был создан специальный совет, которому было поручено наблюдать за ходом осуществления национальной политики в области библиотечного дела (статья 16). |
The EPA has established a formal advisory council made up of representatives from community organizations, academia, NGOs, industry, and state and local governments to advise the agency of environmental justice policy matters. |
С целью оказания им консультативной помощи по вопросам экологической справедливости ЭПА учредило официальный консультативный совет, в состав которого вошли представители общественных организаций, высших учебных заведений, НПО, промышленных кругов, органов власти штатов и местных органов управления. |
Facts: To curtail the practice of cyanide fishing, the legislative council of Puerto Princesa City passed an ordinance banning the export of live fish from the city. |
Обстоятельства дела: для прекращения практики рыбной ловли с использованием цианида законодательный совет Пуэрто Принцеса Сити вынес распоряжение, запрещающее вывоз живой рыбы из города. |
In Portugal, the coordination mechanism set up to formulate the NAP was supported by a scientific council, now dissolved with the adoption of the NAP. |
В Португалии координационный механизм, созданный для разработки НПД, опирался на научный совет, который был упразднен после утверждения НПД. |
There was no question that the three villages wished to be one nation and that certain functions, such as transport, would be best performed by a national administration; nonetheless, the basis for leadership and decision-making was the village council. |
Не вызывало сомнения, что три селения желают сформировать одну нацию и что ряд функций, например в сфере транспорта, лучше будут выполняться национальной администрацией; тем не менее основой для руководства и принятия решений служит совет селений. |
In another case the EOO claimed that a county council discriminated against a female intensive care nurse who had lower pay than a male engineer working at the same hospital and performing work of a different kind. |
Еще в одном случае ОРВ заявил, что окружной совет подверг дискриминации медсестру отделения интенсивной терапии, которая получала более низкую заработную плату, чем мужчина-инженер, работавший в той же больнице, но выполнявший работу другого рода. |
The Draft Act furthermore states that a high-level council comprised of top officials of the relevant ministries and organizations will be established in order to facilitate and monitor the implementation of the provisions of the Act. |
Кроме того, в законопроекте говорится о том, что для содействия осуществлению положений закона и контроля за их осуществлением будет создан совет высокого уровня, в состав которого войдут высокопоставленные должностные лица соответствующих министерств и ведомств. |
Under those proposals, an executive council would be elected by Sahrawi voters identified by the United Nations as eligible to vote in the planned self-determination referendum, although competence for all the most important sectors would remain the sole preserve of the Government of Morocco. |
В соответствии с этими предложениями, должен быть избран исполнительный совет сахарцами, которых Организация Объединенных Наций сочтет имеющими право голоса в рамках планируемого референдума по самоопределению, хотя руководство всеми наиболее важными секторами будет и впредь являться единственной прерогативой правительства Марокко. |
A council for women's affairs and one for children's affairs are other bodies that provide for dialogue between the authorities and civil society. |
Среди органов, обеспечивающих взаимодействие государственной власти и гражданского общества, следует также отметить Совет по улучшению положения женщин и Совет по защите детей. |
Following this certification, most likely in the first half of November, each provincial council will, in turn, elect its representative to the upper house. |
Вслед за удостоверением результатов, скорее всего в первой половине ноября, каждый совет провинции, в свою очередь, изберет своего представителя в верхнюю палату парламента. |
In one country, an inter-agency council had been set up to avoid that problem, but some delegates doubted whether the creation of central institutions supporting all aspects of SME development would be feasible. |
В одной из стран для решения этой проблемы был создан межведомственный совет, однако ряд делегатов отметили, что вряд ли можно создать такие центральные учреждения, которые содействовали бы развитию МСП во всех аспектах их деятельности. |
Diversity of participation is to be underlined as well, since varieties of youth groups participated as well as students unions, trade unions and an anti-racist organizations youth council. |
Следует отметить также многообразие участников встречи, представлявших различные молодежные группы, студенческие союзы, профсоюзы и совет антирасистских молодежный организаций. |
Each regional council may also submit to the Government proposals for amending or adapting the legal or regulatory provisions in force or in preparation, and proposals relating to the region's economic, social and cultural development. |
Кроме того, каждый региональный совет может направлять правительству любое предложение о внесении изменений или корректировке действующих или разрабатываемых законодательных либо регламентарных положений, а также любые предложения, касающиеся условий экономического, социального и культурного развития региона. |
It is governed by a council comprising 16 members that includes 12 elected members and four members nominated by the federal Government. |
Его работой руководит совет, в состав которого входят 16 членов, включая 12 избираемых членов и четверых членов, назначаемых федеральным правительством. |
We have also established a coordination council on children's issues, in keeping with one of the most important recommendations of the Committee on the Rights of the Child. |
В нашей стране также создан координационный совет по вопросу о детях в соответствии с одной из наиболее важных рекомендаций Комитета по правам ребенка. |
To that end, it advocated the establishment of an agency with wide powers to promote the comprehensive and cross-cutting public policies of the Federal Public Administration and in July 2003, it established CDI, which has an advisory council and a system of indigenous consultation. |
В этой связи были приняты меры по созданию нового ведомства с широкими полномочиями для содействия обеспечению комплексного и всеобъемлющего характера государственной политики федеральной администрации, в результате чего в июле 2003 года была создана КДИ, в которой существуют Консультативный совет и система консультаций с представителями коренных народов. |
In 1994 Congress had passed the "Violence against Women Act", and in 1995 an advisory council composed of representatives of law enforcement agencies, the media, health and social services, and victim advocacy had been established. |
В 1994 году конгресс Соединенных Штатов принял "Закон о пресечении насилия в отношении женщин", а в 1995 году был создан Консультативный совет, состоящий из представителей правоохранительных органов, средств массовой информации, служб здравоохранения и социального обеспечения и групп по защите прав пострадавших. |
A citizens' advisory council on social development had been established to promote collaboration and dialogue between the authorities and civil society, with a view to the formulation of policies through an integrated approach. |
Консультативный совет граждан по вопросам социального развития был создан в целях развития сотрудничества и диалога между властями и гражданским обществом с целью выработки политики за счет интегрированного подхода. |
She would like to know whether members of those minorities sat on the Advisory Board established to eliminate discrimination against them, and how many council members were women. |
Оратор хотела бы также узнать, входят ли представители этих меньшинств в консультативный совет, учрежденный для борьбы с дискриминацией в отношении этих народностей, а также, какое число женщин входит в состав этого совета. |
Citizens would be able to bring matters before it, as in fact they already had done when the Supreme Court was sitting as the constitutional council. |
В совет смогут обращаться граждане, что уже произошло в случае Верховного Суда, заседающего в качестве конституционного совета. |