| The National Crime Council is currently conducting nationally based research into Domestic Violence. | Национальный совет по проблемам преступности проводит в масштабах всей страны исследование по вопросу о насилии в семье. |
| The Council meets weekly and its decisions are taken by consensus. | Совет проводит свои заседания каждую неделю, а его решения принимаются на основе консенсуса. |
| The Council should immediately take measures to fulfil its responsibility of protecting civilians. | Совет должен немедленно принять соответствующие меры, чтобы выполнить возложенные на него функции по защите гражданских лиц. |
| The Council must go beyond conflict management in addressing complex crises. | В ходе своих усилий по реагированию на комплексные кризисы Совет не должен ограничиваться лишь регулированием конфликтов. |
| The Minister then seeks advice on the applications from the Council for Culture (a merger of the former Arts Council, Cultural Heritage Council and Media Council). | После этого министр запрашивает консультативное заключение Совета по делам культуры (объединившего в себе Совет по делам искусств, Совет по вопросам сохранения культурного наследия и Совет по делам средств массовой информации). |
| American Hardwood Export Council (). | Американский совет по экспорт древесины лиственных пород (). |
| The Council also organizes workshops on energy reduction in secondary schools nationwide. | Совет также организует семинары, посвященные уменьшению энергопотребления, в средних школах на территории всей страны. |
| UNCC responded that the Governing Council was already carrying out those tasks. | В ответ на это ККООН отметила, что Совет управляющих уже занимается решением этих задач. |
| Let us have a Human Rights Council that commands respect and achieves results. | Давайте же учредим такой Совет по правам человека, который будет пользоваться уважением и сможет достигать результатов. |
| The Council must reflect the world as it is and be representative. | Совет должен отражать мир, каким он является в действительности, и носить представительный характер. |
| The Charter clearly designed the Economic and Social Council to address development. | Согласно Уставу Экономический и Социальный Совет был создан для того, чтобы решать вопросы развития. |
| The Council should be strengthened to effectively fulfil its Charter mandate. | Необходимо усилить Совет для того, чтобы он смог успешно выполнять свой уставной мандат. |
| The Council for Official Statistics was established in 2002. | З. Совет по официальной статистике был учрежден в 2002 году. |
| They did it because this Council stood firm. | Они сделали это потому, что Совет занял бескомпромиссную позицию. |
| We also support a more representative, transparent and effective Council. | Мы также поддерживаем предложение о том, чтобы сделать Совет более представительным, транспарентным и эффективным. |
| National Council of the Judiciary table, prosecutors, provisional appointments according to level. | Национальный совет магистратуры: Штатное расписание органов прокуратуры, раздел "Временное замещение должностей в зависимости от уровня квалификации". |
| The Council reiterates that a comprehensive post-conflict peace-building mission should be deployed once security conditions permit. | Совет вновь заявляет, что, как только позволит обстановка в плане безопасности, следует развернуть полномасштабную миссию по постконфликтному миростроительству. |
| The Council adjourned after this open debate without taking any further action. | Совет завершил свое заседание после этих открытых прений, не приняв никаких новых решений. |
| The Council is most effective when united. | Совет работает наиболее эффективно, когда он выступает единым фронтом. |
| The Council can and should support them in that effort. | Совет же мог бы и должен был бы поддержать их в этих усилиях. |
| So the Council releases $45 million. | Итак, Совет высвобождает 45 млн. долл. США. |
| The Council holds $90 million. | Но при этом Совет удерживает 90 млн. долл. |
| In addition, the Council provides information on oilseeds. | Помимо этого Совет в настоящее время также предоставляет информацию по маслосеменам. |
| The Social Council on controlling police activity (2008). | Общественный Совет по контролю за деятельностью полиции (неопр.) (2008). |
| The local authority is Lambeth London Borough Council. | Местным органом власти является Лондонский районный совет Ламбета (Lambeth London Borough Council). |