| Lack of proper public accountability, the local council was not effective in accounting for payments; | Отсутствие надлежащей подотчетности органа власти; местный совет действовал неэффективно в связи с представлением отчетов о платежах. |
| They took part in local government, regional council, parliamentary and presidential elections, and they were represented in Parliament. | Они принимают участие в выборах в местные органы власти, региональный совет, парламент и президентских выборах, а также представлены в парламенте. |
| Egypt also established a higher national women's council in 2000 for the advancement of women. | Кроме того, в 2000 году в Египте был учрежден Высший национальный совет женщин, призванный заниматься вопросами улучшения положения женщин. |
| In view of the particular ethnic composition of the Grodno region, the Grodno regional executive committee plans to set up an advisory council with similar functions. | С учетом специфики национального состава Гродненской области консультативный совет с аналогичными функциями планирует создать Гродненский областной исполнительный комитет. |
| The council chose Mr. Gerard Latortue, a former United Nations official and Minister for Foreign Affairs, to be the Prime Minister of Haiti. | На пост премьер-министра Гаити Совет избрал бывшего сотрудника Организации Объединенных Наций и министра иностранных дел г-на Жерара Латортю. |
| A consultative council had been established, involving experts from different sectors, and several court decisions had been issued making direct reference to the Aarhus Convention. | Был учрежден консультативный совет, включающий в себя экспертов различных уровней, а также было принято несколько судебных решений, в которых содержалась прямая ссылка на Орхусскую конвенцию. |
| The council found that its power to order interim measures were wider than those set out in article 17 MAL. | Совет пришел к выводу, что его полномочия на принятие обеспечительных мер шире, чем те, которые сформулированы в статье 17 ТЗА. |
| The goal of this council is to encourage enrolment of children, particularly girls and monitoring the provision of the education. | Совет призван поощрять зачисление в школы детей, особенно девочек, и осуществлять контроль за учебным процессом. |
| In May 2010, the Institute created an advisory council consisting of colleagues of the Institute who offer advice, but are not required to contribute any financial resources. | В мае 2010 года Институт создал консультативный совет, состоящий из сотрудников Института, которые вырабатывают рекомендации, но не обязаны вносить финансовые взносы. |
| A party seeking for constitutional interpretation should, before submitting the issue to the council, submit the question before the court handling the case. | Сторона, желающая получить конституционное толкование, прежде чем направить запрос в совет, должна поставить соответствующий вопрос перед рассматривающим дело судом. |
| (e) Allocate permanent staff to the council; | е) назначение постоянных сотрудников в Совет; |
| A corresponding proposal is made to the local government council by the board of trustees of an upper secondary school based on the development plan of the school. | Совет местного управления получает соответствующее предложение от попечительного совета гимназии, который в свою очередь основывается на плане работы школы. |
| The President had established a council on government support for NGOs which assessed projects and decided which ones to support. | Президент учредил Совет государственной поддержки НПО, который проводит оценку проектов и решает, которые из них заслуживают поддержки. |
| In accordance with the workplan, the coordinating council also reviews every stage of the activities carried out in all fields included in the research list. | Координационный совет в соответствии с планом работ также рассматривает выполнение работ по всем вопросам, включенным в перечень обследований поэтапно. |
| It also played a critical role in facilitating dialogue and reducing tensions among political parties in Kono during the local council by-election held in December 2010. | Она также сыграла важнейшую роль в содействии диалогу и в уменьшении напряженности между политическими партиями в Коно во время дополнительных выборов в местный совет, состоявшихся в декабре 2010 года. |
| In keeping with its mandate, PPRC looked into the circumstances surrounding the political disturbances in Kono that preceded the local council election held in the district in December 2010. | В соответствии со своим мандатом КРПП проанализировала обстоятельства политических волнений, которые предшествовали выборам в местный совет, проведенным в округе в декабре 2010 года. |
| Discussions in the past have focused on holding provincial council elections in Kirkuk, power-sharing in Ninawa, the census and the future of the combined security mechanism. | В прошлом обсуждения были посвящены проведению выборов в совет мухафазы в Киркуке, разделу власти в Найнаве, переписи населения и перспективам смешанного механизма безопасности. |
| Unlike the preceding one, the new council is not made up solely of intellectuals with the relevant knowledge and experience. | В отличие от предыдущего состава совета, новый совет не состоит исключительно из представителей интеллигенции с соответствующими знаниями и опытом. |
| UNESCO also indicated that Singapore was yet to witness internationally recommended media accountability systems like code of ethics for journalists or a press council. | ЮНЕСКО также указала на то, что Сингапуру еще предстоит создать рекомендуемые на международном уровне системы подотчетности СМИ, такие как код этики журналистов или совет по делам печати. |
| A new council drawn from various sectors has been put in place to oversee the HIV and AIDS policy and national plan. | Создан новый совет в составе представителей различных отраслей для обеспечения контроля за претворением в жизнь политических мер и национального плана по борьбе с ВИЧ/СПИДом. |
| It was further suggested that the new council could be served by a panel of experts, which would provide independent technical expertise and analysis for its decision-making processes. | Также предлагалось, чтобы новый совет обслуживался группой экспертов, которые будут предоставлять ему независимую техническую оценку и анализ для принятия решений. |
| Moreover, a consultative council for youth and collective action was set up as an essential guarantor of the integrated national youth strategy. | Кроме того, у нас был создан консультативный совет по делам молодежи и коллективных действий, который стал одним из главных гарантов комплексной национальной стратегии для молодежи. |
| I dare say that we are the only country in Latin America where there is a council of ministers to exclusively address youth issues. | Осмелюсь заметить, что Сальвадор является единственной страной Латинской Америки, где существует совет министров, занимающийся исключительно молодежной проблематикой. |
| The Act sets out principles and procedures for providing protection and financial assistance to people with special needs and a council to protect their rights. | Этот Закон устанавливает принципы и процедуры предоставления защиты и финансовой помощи лицам с особыми потребностями и учреждает Совет по защите их прав. |
| The Permanent Forum calls on the Inter-American Development Bank to establish an advisory council of indigenous peoples to implement its strategy on indigenous peoples. | Постоянный форум призывает Межамериканский банк развития учредить консультативный совет коренных народов в целях проведения в жизнь его стратегии по коренным народам. |