| This Council was established by the Children and Adolescents Code. | Этот Совет был создан в соответствии с Кодексом прав детей и подростков. |
| Let us assume that the Council acts on this recommendation. | Давайте исходить из того, что Совет действует на основании этой рекомендации. |
| The Council has met again today to adopt a resolution. | Совет вновь собрался сегодня для того, чтобы принять резолюцию по этому вопросу. |
| Both clearly show how the Council could have prevented what happened. | Оба доклада четко показывают, как Совет мог предотвратить то, что произошло. |
| We hope that the Council will act appropriately. | Мы надеемся на то, что Совет будет действовать соответствующим образом. |
| We therefore urge the Council to continue addressing these concerns. | В этой связи мы настоятельно призываем Совет и впредь учитывать эти обеспокоенности. |
| The Council was successful in addressing many of those issues. | Совет смог успешно рассмотреть многие из этих вопросов и достичь ощутимого прогресса. |
| The Council reiterates its view that to achieve this UNAMSIL requires strengthening. | Совет вновь выражает свое мнение о том, что для достижения этого необходимо укрепить МООНСЛ. |
| Post-doctoral fellow, Social Science Research Council, 1973-1975. | Пост-докторантура, Научный совет социальных исследований, 1973 - 1975 годы. |
| Mozambique's Coordinating Council for Disaster Management addresses political issues related to disasters. | Координационный совет Мозамбика по ликвидации последствий стихийных бедствий решает политические вопросы, связанные со стихийными бедствиями. |
| The unavoidable conclusion is that the Council prefers arbitrary behaviour to rule-based regimes. | Неизбежно напрашивается вывод о том, что Совет предпочитает произвольные действия в ущерб основанному на нормах поведению. |
| Sanctions will work only if the Council maintains the pressure. | Санкции будут работать только в том случае, если Совет будет и впредь оказывать давление. |
| We hope and expect that the Council will follow up appropriately. | Мы надеемся и ожидаем, что Совет будет продолжать должным образом заниматься этим вопросом. |
| We hope this Council can act upon these proposals. | Мы надеемся, что Совет учтет эти предложения в своей работе. |
| Under this arrangement, the Council would meet the troop-contributing countries directly with the Secretariat. | В соответствии с этим механизмом Совет будет организовывать встречи представителей стран, предоставляющих войска, напрямую с членами Секретариата. |
| The Council should keep the conflict on its agenda and encourage peaceful solutions. | Совет должен сохранять вопрос об этом конфликте в своей повестке дня и добиваться его урегулирования мирными средствами. |
| Earlier this month, this Council authorized the largest peacekeeping mission ever. | В начале этого месяца Совет одобрил создание крупнейшей за всю историю миссии по поддержанию мира. |
| This Consultative Council comprises 40 members appointed by royal order. | В настоящее время Консультативный совет насчитывает 40 членов, которые назначаются королевским указом. |
| The Council is an important channel for non-governmental organizations to influence equality policy. | Совет представляет собой важный инструмент, с помощью которого неправительственные организации могут оказывать воздействие на политику по вопросам равноправия. |
| Alternatively, the Council could adopt shorter, more action-oriented resolutions. | Кроме того, Совет мог бы принимать более сжатые резолюции, в большей степени направленные на практические действия. |
| That led in turn to further Council action. | Это, в свою очередь, вынудило Совет предпринять дальнейшие действия. |
| The Council received reports that suffering in Burundi continued unabated. | Совет получил доклады о том, что страдания народа Бурунди по-прежнему продолжаются. |
| Shortly afterwards, the National Council rejected an identically worded parliamentary initiative. | Через некоторое время Национальный совет также отклонил предложение аналогичного содержания, представленное в форме парламентской инициативы. |
| The Council decided accordingly to have all 22 nominees elected by acclamation. | Совет принял соответствующее решение, предусматривающее, что все 22 кандидата будут избираться путем аккламации. |
| Our Council must react in view of these facts. | В свете всего этого наш Совет должен отреагировать на эти факты. |