| The council is a member of the steering committee for the UNDP Hub for Innovative Partnerships. | Совет является членом оргкомитета Центра для инновационного партнерства ПРООН. |
| Since 1996, the council has been working on this subject. | Совет работает по этому вопросу с 1996 года. |
| A national council for combating corruption has been established. | Создан Национальный совет по борьбе с коррупцией. |
| The community council is the body closest to prison routine and to the community. | Общественный совет - орган, который ближе всего к повседневной действительности тюрьмы и общества. |
| The Act stipulates that seven municipalities and one county council should be included in the administrative area for a minority language. | В законе предусматривается, что семь муниципальных округов и один провинциальный совет должны быть включены в административную область обеспечения применения языка меньшинств. |
| Governorate council elections were conducted on 20 April in 12 of the country's governorates. | 20 апреля в 12 мухафазах Ирака состоялись выборы в Совет мухафаз. |
| It had also abolished media censorship, liberalized the telecommunications sector and formed an interim press council. | Правительство также отменило цензуру средств массовой информации, ослабило контроль телекоммуникационного сектора и сформировало временный совет по делам прессы. |
| The leadership council of the former rebel group, South Sudan Liberation Movement, issued a statement in support of the President's announcement. | Руководящий совет бывшей повстанческой группировки - Движение за освобождение юга Судана - опубликовал заявление в поддержку выступления президента. |
| Religious groups had established an interreligious council to maintain and advance interreligious tolerance. | Религиозные группы создали межрелигиозный совет в целях поддержания и поощрения межрелигиозной терпимости. |
| United Nations Human Rights council should give more priority and importance on violence against women's issues in its Universal Periodic Review. | Совет по правам человека Организации Объединенных Наций в своем Универсальном периодическом обзоре должен придавать больший приоритет и значение проблемам насилия в отношении женщин. |
| The mentioned council coordinates promotion of development of the sphere of reproductive health. | Вышеупомянутый совет координирует работу по содействию развитию в сфере репродуктивного здоровья. |
| A national Roma council had also been introduced to represent the Roma community and build links with the Federal Government. | Также учрежден национальный совет по делам рома для представления общины рома и налаживания связей с федеральным правительством. |
| The council operates in the regions through 15 State councils. | Совет ведет работу в регионах через 15 советов штатов. |
| In 2003, an inter-institutional council had been set up to shed light on cases of enforced disappearance. | В 2003 году в целях расследования случаев насильственного исчезновения был создан межведомственный совет. |
| The national council had concluded several bilateral and multilateral agreements on the prevention of human trafficking and smuggling. | Национальный совет заключил ряд двусторонних и многосторонних соглашений по предотвращению торговли людьми и их незаконного ввоза. |
| A judicial council, which was completely independent of the executive, was responsible for appointing, disciplining and removing judges. | Совет судей, который является полностью независимым от исполнительной власти органом, отвечает за назначение, наказание и увольнение судей. |
| The Ministry had also established a national policy council on crime, which would work on crime prevention and improving the prison system. | Наряду с этим Министерство учредило совет по национальной политике в области борьбы с преступностью, который будет заниматься вопросами предупреждения преступлений и совершенствования тюремной системы. |
| The Institute shall have its own governing council and budget. | Институт имеет собственный Совет управляющих и бюджет. |
| The council is a legal entity that serves as the authority on women's affairs for all official agencies. | Совет является юридическим лицом, которое выступает в качестве органа по делам женщин для всех официальных учреждений. |
| The Minister of Interior appointed a temporary council that will govern the administrative and municipal needs of the residents. | Министр внутренних дел учредил временный совет для решения административных и муниципальных вопросов этих жителей. |
| The Committee made no recommendations in regard to the local elections in the Abu Basma regional council. | Комитет не вынес никаких рекомендаций в отношении местных выборов в региональный совет Абу-Басма. |
| In keeping with transparency, civil society and the national council for fundamental freedoms and human rights were involved. | Для обеспечения транспарентности в этом процессе участвовали гражданское общество и Национальный совет по основным свободам и правам человека. |
| Today, my ministers, I am convening an emergency council. | Сегодня, мои министры, я созываю чрезвычайный совет. |
| Kane's planning a secret council meeting to vote on the culling. | Кейн планирует созвать тайный совет и проголосовать за сокращения. |
| City council's a real job for a real adult. | Городской совет - настоящая работа для настоящего взрослого. |