| The Interreligious Council of Bosnia and Herzegovina particularly insists on the adoption of the Law on Restitution. | Межрелигиозный совет Боснии и Герцеговины особенно настоятельно требует принятия закона о реституции. |
| The Federal Council is of the opinion that the existing legal bases offer sufficient protection against discrimination for the time being. | Федеральный совет считает, что существующие правовые основы обеспечивают на данный момент достаточную защиту от дискриминации. |
| The Federal Council and the Parliament had considered the existing instruments to be adequate. | Федеральный совет и парламент посчитали, что имевшихся инструментов было достаточно. |
| Particular significance in the fight against discriminatory comments in the media is taken on by the German Press Council. | Особую роль в борьбе с дискриминационными высказываниями в средствах массовой информации играет Германский совет прессы. |
| Implementation of the plan is monitored and evaluated by the Economic and Social Council. | Мониторингом и оценкой реализации этого плана занимается Экономический и Социальный Совет. |
| The Council of State and Parliament support this approach. | Этот подход поддерживают Государственный совет и парламент. |
| In May 2010, the Council of Ministers adopted the Report on the implementation of the programme. | В мае 2010 года Совет министров принял доклад об итогах осуществления этой программы. |
| The Council has a number of child welfare councils at the state level. | Совет имеет ряд советов по защите детства на уровне штатов. |
| To that end, a framework policy paper was currently being studied by the Defence Council. | С этой целью в настоящее время Совет обороны изучает рамочный политический документ. |
| After thorough and careful deliberation on the recommendations, the Council adopted the following position of the Government of the Republic of Korea. | После тщательного и всестороннего обсуждения рекомендаций Совет утвердил изложенную ниже позицию правительства Республики Корея. |
| The Council attaches special importance to dialogue with members of the judicial service. | Совет придает особое значение диалогу с работниками судебной системы. |
| The Committee of Ministers decided in 2005 to create the Consultative Council of European Prosecutors. | В 2005 году Комитет министров решил создать Консультативный совет европейских прокуроров. |
| The High Commissioner encourages the Council to continue its engagement and build on this momentum. | Верховный комиссар призывает Совет продолжать его взаимодействие и воспользоваться достигнутой динамикой. |
| The Council of Europe submits information on its member States on a regular basis. | Совет Европы представляет информацию о своих государствах-членах на регулярной основе. |
| In all exchanges, the Council of Europe strove to achieve coherence, which was essential to cooperation. | При всех контактах Совет Европы стремится быть последовательным, что исключительно важно для сотрудничества. |
| Of the intergovernmental organizations, the Council of Europe submitted a contribution. | Из межправительственных организаций на просьбу Управления откликнулся Совет Европы. |
| The Council will not engage or involve the Republic in an internal affair. | Совет не позволит вмешаться или вовлечь Республику во внутренний конфликт. |
| Frank, with the City Council trying to appoint an inspector general over us... | Фрэнк, поскольку городской совет пытается назначить главного инспектора над нами... |
| The Council feared the possibility of our capture was too great. | Совет опасался, что очень велика вероятность нашего захвата. |
| The National Reformation Council recommend non-combatants to leave the buffer zone immediately... | Национальный Реформационный Совет рекомендует некомбатантам немедленно покинуть буферную зону... |
| The Council has determined that Ser Jaime Lannister will take your place as Lord Commander of the Kingsguard. | Совет постановил, что сир Джейме Ланнистер займет ваше место Лорда Командующего королевской гвардией. |
| The Council will be in touch... with the medical board to have your license suspended. | Совет скоро свяжется с медицинской комиссией, чтобы лишить тебя лицензии. |
| I am certain the High Council will not object under these circumstances. | Уверен, Верховный Совет не будет против при таких обстоятельствах. |
| The High Council has issued a commendation for the entire crew of the Rotarran. | Верховный Совет объявил благодарность всей команде "Ротаррана". |
| Even Fury had a World Council watching over him, - providing guidance. | Даже за Фьюри присматривал мировой совет, давали указания. |