Latvia has recognized the National Transitional Council of Libya and supported the General Assembly decision to allow the Council to represent Libya at this session. |
Латвия признала Национальный переходный совет Ливии и поддержала решение Генеральной Ассамблеи разрешить этому Совету представлять Ливию на нынешней сессии. |
As the Council is almost permanently in session, we wish to particularly emphasize the need to institutionalize the Office of President of the Council. |
Поскольку Совет заседает почти непрерывно, мы хотим особо подчеркнуть необходимость институционализации канцелярии Председателя Совета. |
The Council's terms of reference have been rewritten and the Council has been supplied with qualified staff. |
Полномочия Совета были изменены и Совет был укреплен квалифицированным персоналом. |
In 2005, the Council of Ministers decided to establish a Ministerial Council for Cooperation on Police Matters. |
В 2005 году Совет министров принял решение об учреждении Межведомственного совета по делам полиции. |
Though the Council does not operate free of legal limits, the most important limit on the Council is self-restraint. |
Хотя Совет не действует в условиях отсутствия юридических ограничений, наиболее важным ограничением Совета является самоограничение. |
The Council of Ministers submits draft laws and decrees to the Advisory Council for discussion. |
Совет министров представляет проекты законов и декретов Консультативному совету для обсуждения. |
The Consultative Council was Lebanon's highest administrative court, and thus equivalent to the French Council of State. |
Консультативный совет является высшим административным судом Ливана, аналогичным Государственному совету Франции. |
Moreover, in its decision 1988/103, the Council had decided to invite the Committee on Conferences to make recommendations on the Council's calendar. |
Помимо этого, в своем решении 1988/103 Совет постановил предложить Комитету по конференциям выносить рекомендации относительно расписания совещаний Совета. |
The Council endorsed the decisions taken by the Joint Defence Council. |
Совет одобрил решения, принятые Объединенным советом по вопросам обороны. |
The 67-member Council is responsible for supervising and monitoring the work of the Authority's Executive Council. |
Совет в составе 67 членов осуществляет надзор и наблюдение за работой Исполнительного совета Администрации. |
Finally, the Council encouraged both organizations to further strengthen their institutional relations and strategic partnership, including through regular briefings to the Council. |
И наконец, Совет призвал обе организации продолжать укреплять свои организационные связи и стратегические отношения партнерства, в том числе путем регулярного проведения брифингов для членов Совета. |
The Council could not delegate its responsibilities to the Peacebuilding Commission, the Economic and Social Council or any other body. |
Совет не может делегировать свои полномочия Комиссии по миростроительству, Экономическому и Социальному Совету или любому другому органу. |
They suggested that the Council request the Commission to make such a recommendation for consideration by the Council at its next session. |
Они предложили, чтобы Совет просил Комиссию вынести такую рекомендацию для рассмотрения Советом на его следующей сессии. |
Accordingly, the Council must ensure that States respect their legal obligations as set out in Council resolutions and international instruments concerning counter-terrorism. |
Следовательно, Совет обязан добиваться, чтобы государства выполняли свои правовые обязательства, закрепленные в его резолюциях и международных договорах, касающихся борьбы с терроризмом. |
The Director of Human Rights of the Council of Europe noted that the Council was a standard-setting organization with 47 member States. |
Директор Отдела прав человека Совета Европы отметил, что Совет представляет собой организацию по установлению стандартов, в состав которой входят 47 государств-членов. |
The Council can invite the officer responsible to present and explain the substance of a draft in a Council meeting. |
На свои совещания Совет может приглашать ответственных работников для выступлений с разъяснениями содержания проектов документов. |
On 14 April 2011, the Council of Ministers adopted a draft decree restructuring the National Water and Electricity Council. |
На заседании 14 апреля 2011 года Совет министров принял проект постановления о реорганизации Национального совета водоснабжения и электроснабжения. |
The Constitutional Council exercises the powers vested in it under the Constitution and the provisions of the Act establishing the Council. |
Конституционный совет осуществляет полномочия, возложенные на него в соответствии с Конституцией и положениями Закона об учреждении Совета. |
Other Council members emphasized the inappropriateness of the Council influencing activities of the Court. |
Другие члены Совета обратили внимание на неприемлемость того, чтобы Совет оказывал влияние на деятельность Суда. |
Some Council members noted that in this case the Council had fulfilled its mandate of promoting international peace and security. |
Некоторые члены Совета отметили, что в данном случае Совет выполнил свой мандат по поощрению международного мира и безопасности. |
The Council is an independent Council, working alone, and therefore not limited by any public authority. |
Совет является независимым органом, функционирующим автономно, и поэтому не ограничен в своих действиях каким-либо органом государственной власти. |
The Inter-agency Council on Disability Issues under the Council of Ministers meets annually. |
Республиканский межведомственный совет по проблемам инвалидов при Совете министров проводит ежегодные совещания. |
At the 2004 regular session of the Committee, the Council requested reinstatement of its consultative status with the Council. |
На очередной сессии Комитета в 2004 году Совет просил восстановить его консультативный статус при Совете. |
In May 2000, by government decision, a National Council on Gender Policy was established under the Council of Ministers. |
В мае 2000 г. решением Правительства был создан Национальный совет по гендерной политике при Совете Министров Республики Беларусь. |
This need not interfere with Council decision-making, because invited countries could be asked to leave before the Council begins its deliberations. |
Это не мешало бы процессу принятия решений в Совете, потому что перед началом обсуждения Совет мог бы попросить приглашенные страны покинуть зал. |