Примеры в контексте "Council - Совет"

Примеры: Council - Совет
The Tunisian Competition Council cooperates with the French Competition Council and the French Department of Competition, Consumer Affairs and Fraud Prevention. Тунисский совет по вопросам конкуренции сотрудничает с французским Советом по вопросам конкуренции и с французским Главным управлением по вопросам конкуренции, потребления и по борьбе с мошенничеством.
The CIS Economic Council shall review the draft inter-State model of technical regulations and, if the draft is approved, shall transmit it to the Council of Heads of Government for adoption. Экономический Совет СНГ рассматривает проект межгосударственной модели технического регламента и при положительном решении представляет Совету глав правительств на принятие.
It was a little over a year ago that the Council considered issues relating to small arms and light weapons, when Jamaica was still a member of the Council. Прошло немногим более года после того, как Совет рассматривал вопросы, связанные со стрелковым оружием и легкими вооружениями, когда Ямайка входила в состав членов Совета.
The Council welcomes the presentation of a detailed plan for its implementation that will provide the appropriate baseline against which progress can be measured, as discussed with the Special Representative of the Secretary-General during the Council's Mission in December 2002. Совет приветствует представление подробного плана ее осуществления, который дает соответствующую исходную линию, необходимую для измерения достигнутого прогресса, о чем шла речь во время обсуждения со Специальным представителем Генерального секретаря в ходе миссии Совета в декабре 2002 года.
Last year saw an increase of 36 per cent in minority returns over those in 2000, and Bosnia and Herzegovina moved one step closer to joining the Council of Europe when the Council's Political Affairs Committee voted overwhelmingly in favour of the State's membership. В прошлом году на 36 процентов выросли показатели возвращений меньшинств, по сравнению с данными 2000 года, и Босния и Герцеговина существенно приблизилась к вступлению в Совет Европы, когда Комитет по политическим вопросам единогласно проголосовал за членство этого государства.
The Council requests the Secretary-General to submit recommendations to the Council as soon as possible on ways to combat such subregional and cross-border problems, focusing in particular on better coordination of United Nations efforts. Совет просит Генерального секретаря как можно скорее представить Совету рекомендации о методах борьбы с этими субрегиональными и трансграничными проблемами, сосредоточив внимание, в частности, на лучшей координации усилий Организации Объединенных Наций.
The Council invites them to keep it informed about their efforts at implementation, so that the Council can support them and take any further action necessary. Совет предлагает им регулярно информировать его о своих усилиях по осуществлению рекомендаций, с тем чтобы он мог оказывать им поддержку и принимать любые дальнейшие необходимые меры.
The Governing Council also held its eleventh special session on 11 March 2003 to elect a new President and a new Vice-President of the Council. Совет управляющих также провел 11 марта 2003 года свою одиннадцатую специальную сессию для избрания нового Председателя и нового заместителя Председателя Совета.
Under resolution 1540 of the extraordinary session, the Economic and Social Council agreed the criteria and guidelines for the participation of civil society organizations as observers at Council meetings. В своей резолюции 1540, принятой на чрезвычайной сессии, Экономический и Социальный Совет утвердил критерии и руководящие принципы в отношении участия организаций гражданского общества в совещаниях Совета в качестве наблюдателей.
When the Council was first established, pursuant to Presidential Decree No. 53 of 1991, it was known as "The Yemeni Council for Motherhood and Childhood". Первоначально, после своего создания в соответствии с президентским указом Nº53 от 1991 года, этот орган был известен как "Йеменский совет по делам материнства и детства".
The Council members expressed deep concern over the intense relations between the Central African Republic and Chad, and agreed that the Council would hear briefings by senior officials of both countries. Члены Совета выразили глубокую обеспокоенность по поводу напряженных отношений между Центральноафриканской Республикой и Чадом и договорились о том, что Совет заслушает краткие сообщения старших должностных лиц обеих стран.
The delegation requested that the Council allow those claimants to file their category C claims. The Council requested the secretariat to prepare an information note on this issue for further consideration. Делегация обратилась к Совету с просьбой разрешить этим заявителям представить свои претензии по категории С. Совет предложил секретариату подготовить по этому вопросу информационную записку для дальнейшего рассмотрения.
At the Government's request the Advisory Council can give advice on any matter, in which case the Government is obliged to give the Council all the relevant information. По просьбе правительства Консультативный совет может выносить рекомендации по любому вопросу, и в этом случае правительство обязано представить в распоряжение Совета всю соответствующую информацию.
The Council can act on its own initiative or on that of the Secretary-General or of others outside the Council. Совет может действовать по собственной инициативе или по инициативе Генерального секретаря или других субъектов за пределами Совета.
Closer towards the end of this year, Council members may wish to turn their attention to ways in which the Council can render support to them as they seek to strengthen their peace and make it irreversible. В конце этого года члены Совета, возможно, захотят обсудить вопросы, касающиеся того, каким образом Совет мог бы оказать им поддержку в их усилиях, направленных на укрепление мира и придание ему необратимого характера.
The Council should also take into consideration the feelings and reactions of the peoples of the world, for whose security and peace the Council is responsible. Совет также должен принимать во внимание чувства и чаяния народов мира, и за их безопасность и мир он несет ответственность.
He also informed the Council that at the time of the submission of his report to the Council, 92.6 per cent of the weapons had been destroyed. Он также информировал Совет о том, что на момент представления его доклада Совету было уничтожено 92,6 процента складированного оружия.
To that end, the Council decided that all States should implement a number of measures and report thereon to the Council. С этой целью Совет постановил, что все государства должны принять ряд мер и представлять Совету доклады об этом.
By its resolution 2000/35, the Economic and Social Council decided to establish the United Nations Forum on Forests as a subsidiary body of the Economic and Social Council. В своей резолюции 2000/35 Экономический и Социальный Совет постановил учредить Форум Организации Объединенных Наций по лесам в качестве вспомогательного органа Экономического и Социального Совета.
Indeed, we proposed that to the Council, but, to our deep regret, the Council did not respond accordingly. Более того, мы предлагали это Совету, но, к нашему глубокому сожалению, Совет не откликнулся на это предложение должным образом.
The Council also reaffirmed its resolution 1359 of 29 June 2001 and its previous resolutions on the question of Western Sahara, and requested me to keep the Council informed of all significant developments in an interim report by 15 January. Совет также вновь подтвердил свою резолюцию 1359 от 29 июня 2001 года и свои предыдущие резолюции по вопросу о Западной Сахаре и просил меня к 15 января информировать его о всех существенных событиях в промежуточном докладе.
Mindful of the concern shown by the GCC leaders to promote joint cooperation in all fields, the Supreme Council reviewed the follow-up reports and recommendations submitted to it by the Ministerial Council. Учитывая стремление лидеров государств - членов ССЗ активизировать процесс сотрудничества в различных областях, Высший совет рассмотрел доклады и рекомендации по дальнейшей деятельности, представленные Высшим советом.
The Supreme Council discussed the progress made in economic cooperation among member States and considered the relevant reports and recommendations submitted to it by the Ministerial Council, the ministerial committees and the secretariat. Высший совет обсудил прогресс, достигнутый в области экономического сотрудничества между государствами-членами, и рассмотрел соответствующие доклады и рекомендации, представленные ему Министерским советом, министерскими комитетами и секретариатом.
That would add to the practicality, credibility and applicability of any decision taken by the Council. Fourthly, the Council should address all threats to international peace and security on an equal footing. Это позволило бы придать практическое значение, авторитет и реализм любому решению Совета. В-четвертых, Совет должен уделять равное внимание всем угрозам международному миру и безопасности.
There is near-general agreement on a number of measures and provisions that the Council should adopt. Furthermore, the Council itself has already started to implement certain methods and procedures. Существует практически общее согласие в отношении ряда мер и положений, которые следует принять Совету. Кроме того, сам Совет уже приступил к осуществлению определенных методов и процедур.