| The Council is also mandated to monitor the implementation of international human rights law and standards. | Совет также уполномочен проводить мониторинг соблюдения международного правозащитного права и стандартов. |
| The Council has been a considerable improvement over its predecessor, the Commission on Human Rights. | Совет работает намного успешнее, чем его предшественник - Комиссия по правам человека. |
| The Council has made reasonable progress in fulfilling its mandate, as set out in Assembly resolution 60/251. | Совет добился определенного прогресса в выполнении своего мандата, изложенного в резолюции 60/251 Ассамблеи. |
| Since its establishment, the Council has steadily accumulated achievements. | С момента своего создания Совет неуклонно прогрессирует. |
| The Council continued its implementation of presidential note 507, on working methods. | Совет продолжал осуществление записки 507 Председателя, посвященной методам работы. |
| Open debates continued to be organized by the Council as a regular practice. | Совет продолжал проведение открытых прений в качестве регулярной практики. |
| We believe that the Council has shown varying degrees of effectiveness at different stages of conflicts. | Мы считаем, что на разных этапах конфликтов Совет продемонстрировал разную эффективность. |
| In terms of addressing ongoing conflict situations, the Council has been effective in establishing peacekeeping mandates and ensuring that they are backed by timely logistic support. | В плане урегулирования нынешних конфликтных ситуаций Совет доказал свою эффективность учреждением миротворческих мандатов и обеспечением этих мандатов своевременной материально-технической поддержкой. |
| The Council has been most effective, in recent years, in addressing internal crises and conflicts, mostly in Africa. | В последние годы Совет особенно эффективен в урегулировании внутренних кризисов и конфликтов, преимущественно в Африке. |
| The Council must never allow itself to be swayed by the particular interests of any of its members. | Совет не должен никогда позволять себе действовать в угоду конкретным интересам любого из своих членов. |
| The Council is steadily making greater use of the unique experience and advantages of the Peacebuilding Commission country-specific configurations. | Совет все шире использует уникальный опыт и преимущества страновых структур Комиссии по миростроительству. |
| Only through periodic elections for an enlarged Council of a reasonable size will we be able to attain a more democratic and equitable representation. | Только посредством периодических выборов в расширенный Совет разумной численности нам удастся добиться демократичного и справедливого представительства. |
| The Council of the European Union has agreed on a general approach for extending the seventh framework programme. | Совет Европейского союза выработал единый подход для продления седьмой рамочной программы. |
| On 8 November, the Council of the European Union granted visa liberalization to Bosnia and Herzegovina. | 8 ноября Совет Европейского союза утвердил либерализацию визового режима с Боснией и Герцеговиной. |
| By resolution 2016 (2011) the Council terminated the no-fly zone as from 31 October. | Резолюцией 2016 (2011) Совет прекратил действие режима бесполетной зоны. |
| The Council of Representatives has continued the selection of the next board of nine Commissioners of the Independent High Electoral Commission. | Совет представителей продолжил отбор девяти членов в следующий состав Совета уполномоченных Независимой высшей избирательной комиссии. |
| The Council had done a good job of listening to regional perspectives on Libya and Yemen. | Совет уделил достаточно внимания позициям региональных структур по Ливии и Йемену. |
| On 30 August, the Council was briefed by the Secretary-General on the situation in Libya. | 30 августа Генеральный секретарь проинформировал Совет о положении в Ливии. |
| The Council granted its approval of the deployment in a letter from the presidency dated 30 November 2011. | Совет санкционировал передислокацию в письме Председателя от 30 ноября 2011 года. |
| Interactive dialogues continued also to be held by the Council as a useful consultation practice. | В качестве полезной консультативной практики Совет продолжал также проводить интерактивные диалоги. |
| The President, the Council of Ministers and the National Security Committee declared the actions of those Members of Parliament illegal. | Президент, Совет министров и Комитет национальной безопасности признали подобные действия парламентариев незаконными. |
| In March, the Transitional Federal Government appointed the first woman judge to the Judicial Services Council. | В марте переходное федеральное правительство назначило первую женщину-судью в Совет по делам судебных органов. |
| On 1 March, the High Judicial Council of "Somaliland" appointed 10 new Deputy Attorneys General. | 1 марта Высший судебный совет «Сомалиленда» назначил десять новых заместителей Генерального прокурора. |
| At the same time, the Council of Europe stated that full implementation of the ruling is required. | В то же время Совет Европы отметил необходимость полного выполнения решения. |
| Following its 10 February confirmation, the new Council of Ministers held five sessions. | После утверждения 10 февраля новый Совет министров провел пять заседаний. |