Each jurisdiction in Canada has a judicial council which has general responsibility for promoting professional standards and conduct, investigating complaints against judges and courts received from the public, and may recommend that a judge be removed from the bench if necessary. |
В каждом судебном органе Канады есть свой совет, который несет общую ответственность за обеспечение соблюдения профессиональных стандартов и норм поведения и рассмотрение жалоб на судей и суды, поступивших от населения, и может рекомендовать отстранить судью от должности в случае необходимости. |
A temporary electoral council has been established, and the elections are scheduled to take place by the end of 2013, after a new electoral law is passed by Parliament. |
Был создан временный избирательный совет, и до конца 2013 года планируется провести выборы после того, как парламент примет новый закон о выборах. |
The youth council reports that it is consulted in matters of direct relevance to youth, in particular, on matters concerning language and culture. |
Молодежный совет сообщает, что он оказывает консультативную помощь по вопросам, имеющим прямое отношение к жизни молодежи, в частности по вопросам языка и культуры. |
It is reported, however, that the youth council is underdeveloped and that it has been affected by political unwillingness to provide it with adequate funding. |
Вместе с тем отмечается, что молодежный совет работает не в полную силу и испытывает трудности, обусловленные отсутствием политической воли обеспечить надлежащее финансирование его работы. |
The youth council could be more visible among Sami youth, and could increase cooperation with other organizations in Sweden and across its borders. |
Молодежный совет мог бы занять более заметное место в жизни саамской молодежи и мог бы расширить сотрудничество с другими организациями, действующими как в Швеции, так и за рубежом. |
At the fifth World Water Forum in 2009, the Organization for Economic Cooperation and Development and the council launched a joint report entitled "Creditor reporting system on aid activities". |
На пятом Всемирном водном форуме в 2009 году Организация экономического сотрудничества и развития и совет опубликовали совместный доклад, озаглавленный «Система отчетности кредиторов о деятельности по оказанию помощи». |
In particular, the council created and operated the World Water Pavilion at Expo 2010 in Shanghai, China, where approximately 500,000 visitors, including a significant number of younger people, were introduced to world water challenges. |
В частности, совет спроектировал и взял в управление Павильон по мировым водным ресурсам на ЭКСПО 2010 в Шанхае, Китай, где около 500 тыс. посетителей, в том числе значительное число молодых людей, ознакомились с проблемами в области мировых водных ресурсов. |
In that regard, the Russian Federation noted that an anti-corruption council had been established in 2008 under the authority of the President of the Russian Federation. |
ЗЗ. В связи с этим Российская Федерация указала на то, что в 2008 году был создан Совет при Президенте Российской Федерации по противодействию коррупции. |
CRC urged Kuwait to establish a higher council for childhood to coordinate the implementation of children's rights and encouraged preparation of a comprehensive policy on children. |
КПР настоятельно призвал Кувейт учредить высший совет по вопросам детства в целях координации осуществления прав детей и высказался за разработку всеобъемлющей политики в интересах детей. |
An inter-ministerial health council has started developing greater health cooperation, and ANSF are now managing pre-hospital care for less serious casualties, although they still need limited coalition support for very serious casualties and medical transportation by air. |
Межминистерский совет по здравоохранению приступил к налаживанию более тесного сотрудничества в этой области, и АНСБ сейчас обеспечивают догоспитальное обслуживание при менее серьезных ранениях, хотя им по-прежнему требуется ограниченная коалиционная поддержка в случаях тяжких ранений и для медицинской эвакуации воздухом. |
In a second order issued the same day, the South Sudan co-chair appointed a new Abyei community coordinating executive committee and Abyei community coordination council. |
Вторым распоряжением, отданным в тот же день, сопредседатель от Южного Судана назначил новый Общинный координационный исполнительный комитет Абьея и Общинный координационный совет Абьея. |
There was an association of persons with disabilities that advocated on behalf of the disabled and, recently, the Government had indicated its intention to establish a national disability council. |
Существует ассоциация инвалидов, отстаивающая права лиц с инвалидностью, и недавно правительство заявило о своем намерении создать национальный совет по делам инвалидов. |
The council was implementing a national plan to advance the status of women, increase their options and promote domestic stability and family unity on the basis of equal opportunity. |
Совет осуществляет национальный план по улучшению положения женщин, расширению возможностей, поощрению домашней стабильности и сохранению семейной ячейки, руководствуясь принципом предоставления равных возможностей. |
Every county council is to implement an action plan drawn up for a gender equal sick leave process with short- and long-term measures that are then to be monitored using specially developed indicators. |
Каждый совет лены должен осуществлять план действий, разработанный для осуществления равноправного с гендерной точки зрения процесса предоставления отпуска по болезни на основе краткосрочных и долгосрочных мер, которые затем должны контролироваться с помощью специально разработанных показателей. |
Following a change in the Government administration in March 2013, the newly-elected Government of Malta set up a consultative council on LGBT issues, to prepare draft bills and policy papers aiming at furthering LGBT rights. |
После смены правительства в марте 2013 года новое правительство Мальты создало Консультативный совет по проблемам ЛГБТ-сообщества с задачей подготовки проектов законов и разработки стратегических документов для укрепления прав этого сообщества. |
Under a bill currently before parliament, a migration council would be established to streamline policy and the work of institutions that dealt with migration matters. |
В соответствии с законопроектом, находящимся в настоящее время на рассмотрении парламента, для упорядочения политики и работы учреждений, занимающихся вопросами миграции, будет создан совет по вопросам миграции. |
In response, the Government had established a national council of persons with disabilities, made up of people from both the public sector and civil society organizations, to promote the implementation of the Convention. |
В ответ на это правительство сформировало национальный совет инвалидов, в состав которого вошли представители как государственного сектора, так и организаций гражданского общества, призванный способствовать осуществлению Конвенции. |
In October 2012, the Minister of Interior adopted the Committee's recommendations and the Abu Basma regional council was divided into two local councils with appointed committees: Al-Kasum and Neve Midbar (according to a geographic north and south partition). |
В октябре 2012 года Министр внутренних дел утвердил рекомендации Комитета, и региональный совет Абу-Басма был разделен на два местных совета с соответствующими назначаемыми комитетами: Аль-Касум и Неве Мидбар (в соответствии с географическим разделением на север и юг). |
A council on inter-ethnic relations had been set up in June 2012, composed of representatives of the prosecutor's office, various ministries, civil society and small indigenous peoples and chaired by the Russian President. |
В июне 2012 года был создан совет по межэтническим отношениям под председательством Президента РФ, в состав которого вошли представители прокуратуры, различных министерств, гражданского общества и коренных малочисленных народов. |
Meanwhile, I have the mayor, city council, half the city's judges and clergy hiding indoors screaming at the commissioner to find the guy. |
А тем временем у меня мэр, городской совет, половина городских судей и духовенство трясутся за дверьми и кричат "комиссар, найдите его". |
Can you think of why he might've left the council alone? |
Есть у вас предположения, почему, по-вашему, он оставил совет? |
I understand from Anna that the founding families still have a secret council? |
Как я поняла из слов Анны, у семей-основателей все еще есть тайный совет? |
And the Southern council of elders has appointed my father, Tonraq, to be your new chief. |
И совет Северного племени выдвинул моего отца, Тарлока, в качестве нового главы племени. |
He'd had a lot to drink and he'd started talking, well, bragging about some deal that the council had going. |
Он напился и начал говорить, ну, начал хвастаться о какой-то сделке, которой занимался Совет. |
Am I wearing my "I blew up the council" t-shirt? |
На мне, что футболка с надписью "Я уничтожил городской совет"? |