Georgia did have a council to examine allegations of ill-treatment. |
В Грузии существует орган для рассмотрения обвинений в жестоком обращении. |
The constitutional council would be competent to rule on the constitutionality of laws, and of treaties and other international agreements to which Cameroon was a party. |
Орган будет уполномочен выносить решения о конституционности законов, а также договоров и других международных соглашений, участником которых является Камерун. |
The council serves as permanent forum where women discuss their problems and participate in their resolution; |
Этот орган представляет собой постоянно действующий форум, в рамках которого женщины обсуждают свои проблемы и способствуют их решению; |
The community council is the body closest to prison routine and to the community. |
Общественный совет - орган, который ближе всего к повседневной действительности тюрьмы и общества. |
In this structure, there is usually a higher judicial council or a similar independent body that regulates the careers of both prosecutors and judges. |
При такой структуре вопросами службы как прокуроров, так и судей обычно занимается вышестоящий совет судей или аналогичный независимый орган. |
Also served as monarch's council and as a court of justice during the period of sessions. |
Кортесы служили также как совет монарха и судебный орган в период сессий. |
The Conference establishes and adopts international labour standards, and elects the Governing Body which is the executive council of the ILO. |
Конференция устанавливает и принимает международные стандарты по труду, а также избирает руководящий орган, который является исполнительным советом МОТ. |
Besides that, he also chairs a community consultative council, a very important body within the office of the President of Kosovo. |
Помимо этого, он возглавляет консультативный совет по делам своей общины - очень важный орган в составе канцелярии президента Косово. |
A national council on disability had been established in 2007 as the standing body responsible for implementing and monitoring public policy. |
В 2007 году был создан национальный совет по вопросам инвалидности как постоянный орган, отвечающий за осуществление и контроль государственной политики. |
There was also a press council, with a self-regulatory body responsible for printed media. |
Имеется также Совет по делам прессы, в котором имеется саморегулирующийся орган, отвечающий за печатные средства массовой информации. |
United Nations entities are generally governed by a legislative body, governing body, council or commission. |
Деятельностью учреждений Организации Объединенных Наций, как правило, руководит директивный орган, руководящий орган, совет или комиссия. |
This body is subordinate to the coordinating council for implementation of the accusatorial system in the state of Oaxaca; |
Данный орган иерархически подчинен координационному совету по имплементации обвинительной системы в штате Оахака. |
There has also been a fundamental change whereby a communal authority ("naturalization council") decides on the granting of communal citizenship. |
Кроме того, были внесены изменения по существу, согласно которым коммунальный орган ("совет по натурализациям") принимает решения о предоставлении права гражданства коммуны. |
The council represents a coordinating body that unites efforts of all working groups and concentrates all organization, information and analytical work within it. |
Это координирующий орган, который связывает воедино усилия всех рабочих групп, здесь сосредоточена все организационная, информационная и аналитическая работа. |
The interim constitution stipulates that the future South Africa will be divided into nine provinces, each of which will have a provincial legislature, government and executive council. |
Временной конституцией предусмотрено, что будущая Южная Африка будет разделена на девять провинций, каждая из которых будет иметь законодательный орган, правительство и исполнительный совет провинции. |
For example, every local authority was required to appoint an adviser on the status of women, who would participate in meetings of the local council. |
Так, например, каждый местный орган власти обязан назначить советника по вопросам положения женщин с правом участия в заседаниях местного совета. |
Ms. DUBÓN VILLEDA said that, while legislation providing for a judicial council had been passed, no such body had yet been established. |
Г-жа ДЮБОН ВИЛЬЕДА говорит, что, несмотря на принятие законодательства о совете судей, такой орган пока еще не учрежден. |
Has a "user council" or other advisory body been established? |
Образован ли «совет пользователей» или иной консультативный орган? |
A committee, national council or internal advisory board is to decide on data disclosure requests; |
решение по просьбам о предоставлении данных принимает комитет, национальный совет или внутренний консультативный орган; |
The Authority, which is subordinate to the Government, has an elected council as well as a committee on tariffs, composed of members delegated by specific agencies. |
Орган, который подчинен правительству, имеет выборный совет, а также комитет по тарифам в составе членов, делегированных конкретными учреждениями. |
The council of bashingantahe was not a court, but rather an advisory body that sought to preserve social harmony by facilitating reconciliation between disputing parties. |
Совет башингантахе - это не суд, а скорее консультативный орган, который старается сохранить общественное согласие, содействуя примирению спорящих сторон. |
It was unclear to him whether it was some form of council or commission or a legislative body composed of Aboriginal peoples and dealing with indigenous issues. |
Оратор не совсем понимает, представляет ли данный конгресс собой какой-либо совет или комиссию или же законодательный орган, состоящий из представителей аборигенов и занимающийся вопросами коренных народов. |
Appointments, career and disciplinary proceedings may be organized by the Ministry of Justice, and/or a prosecutorial council or similar body may approve or advise on these matters. |
Министерство юстиции может заниматься вопросами назначений, продвижения по службе и дисциплинарных процедур, а коллегия прокуратуры или аналогичный орган может утверждать соответствующие решения или консультировать по этим вопросам. |
Furthermore, if the decision was taken to create a human rights council which would oversee the treaty bodies or a single treaty body, the experts could find themselves in States' direct firing line, which would be regrettable. |
Кроме того, если будет принято решение о создании совета по правам человека, которому будут подчинены договорные органы либо единый договорный орган, эксперты могут оказаться под прицелом государств, что было бы весьма прискорбно. |
The higher disciplinary authority had the right to refer a case for reconsideration to the disciplinary council, a standing national body of the disciplinary authority. |
Вышестоящий дисциплинарный орган имеет право отправить дело на пересмотр в дисциплинарный совет - постоянно действующий национальный орган дисциплинарного права. |