| The Council should be able to demonstrate its firm resolve against any regime that does not comply with Council resolutions. | Совет должен иметь возможность демонстрировать свою твердую решимость по отношению к любому режиму, который не соблюдает резолюции Совета. |
| The Supreme Council reviewed the recommendations of the Ministerial Council on cooperation in matters relating to man and the environment. | Высший совет рассмотрел рекомендации, вынесенные Советом министров по вопросу о людских ресурсах и окружающей среде. |
| The President briefed the Council on discussions he had held with United Nations officials and individual Council members concerning the drawdown. | Председатель проинформировал Совет об обсуждениях, проведенных с сотрудниками Организации Объединенных Наций и отдельными членами Совета по вопросу о сокращении. |
| The Council asked the appropriate Council instances to prepare a joint action for the Advisory Mission referred to in paragraph 5. | Совет просил соответствующие инстанции Совета подготовить совместное решение по вопросу о создании консультативной миссии, упомянутой в пункте 5. |
| In order to enable the Council to discharge its expanded responsibilities more effectively, the moral authority of the Council should be reinforced. | Для того чтобы Совет мог с большей эффективностью выполнять возложенные на него обязанности, необходимо повысить его моральный авторитет. |
| Council reform will help ensure that the Council more accurately reflects the world's current political, economic and security situation. | Благодаря реформе Совет сможет более точно отражать современную международную политическую, экономическую ситуацию и положение в области безопасности. |
| The Supreme Council of the Gulf Cooperation Council held its twentieth session in Riyadh from 27 to 29 November 1999. | Высший совет Совета сотрудничества стран Залива провел свою двадцатую сессию 27-29 ноября 1999 года в Эр-Рияде. |
| Economic and Social Council: in 1995, WCRP's accreditation with the Council was upgraded to general status. | Экономический и Социальный Совет: в 1995 году аккредитация ВКРМ при Совете была повышена до общего статуса. |
| Relations with Other Organizations: The Nordic Council of Ministers has a cooperation agreement with the Parliamentary Assembly of the Council of Europe. | Связь с другими организациями: Совет министров Северных стран заключил соглашение о сотрудничестве с Парламентской ассамблеей Совета Европы. |
| The Council of Ministers has a close link with the Baltic Council and has an agreement on parliamentary cooperation with the Baltic Assembly. | Совет министров тесно связан с Балтийским советом и заключил соглашение о парламентском сотрудничестве с Балтийской ассамблеей. |
| The Council calls for effective implementation of arms embargoes imposed by the Council in its relevant resolutions. | Совет призывает к эффективному соблюдению эмбарго на поставки оружия, введенных Советом в его соответствующих резолюциях. |
| During this period, the Council received five public briefings, which are contained in the Council's records. | В течение этого периода Совет Безопасности заслушал пять кратких сообщений, тексты которых содержатся в отчетах Совета. |
| At the 28th meeting, on 18 June 2008, the Council appointed mandate holders in accordance with Council resolutions 5/1 and 6/36. | На 28-м заседании 18 июня 2008 года Совет назначил мандатариев в соответствии с резолюциями 5/1 и 6/36 Совета. |
| The Council was given a legislative base through the enactment of the Malta Council for Economic and Social Development Act, 2001. | Совет обрел законодательную основу благодаря принятию Закона о Мальтийском совете экономического и социального развития 2001 года. |
| The Council discussed African issues at six open Council meetings and four informal consultations of its members. | Совет рассмотрел вопросы, касающиеся Африки, на шести открытых заседаниях Совета и четырех неофициальных консультациях его членов. |
| We also see as very positive the transformation of the National Consultative Council into a more broadly representative National Council with greater authority. | Мы считаем весьма позитивным моментом трансформацию Национального консультативного совета в Национальный совет с более широким представительством и с большими полномочиями. |
| The 2002 session of the Economic and Social Council demonstrated that the Council had the ability to do so. | Сессия 2002 года Экономического и Социального Совета продемонстрировала, что Совет может сделать это. |
| The Academic Council is an NGO affiliate of the Department of Public Information and has consultative status with Economic and Social Council. | Академический совет является неправительственной организацией, ассоциированной с Департаментом общественной информации, и имеет консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете. |
| We expect the Council to implement its initiative to organize an institutional dialogue between that body and the Economic and Social Council. | Мы ожидаем, что Совет осуществит свою инициативу по организации институционального диалога между этим органом и Экономическим и Социальным Советом. |
| The Secretariat must also present to the Council a full range of options so as to enable the Council to authorize achievable mandates. | Секретариат должен также представить Совету полный набор вариантов, с тем чтобы Совет имел возможность утверждать выполнимые мандаты. |
| The Council requested the secretariat to keep the Council informed of any necessary changes in the secretariat's work programme. | Совет предложил секретариату продолжать информировать его о любых необходимых изменениях в программе работы секретариата. |
| 1985-1992 Rose to Chief Council Advocate - Lusaka City Council. | Главный адвокат Совета - Городской совет Лусаки. |
| In cases where the Council's decisions are deliberately flouted, the Council must not shrink from an appropriately vigorous response. | В тех случаях, когда решения Совета нарушаются преднамеренным образом, Совет должен принимать адекватные и решительные меры реагирования. |
| Some of these resolutions are coming before the Council for endorsement and I call on the Council to approve them. | Некоторые из этих резолюций представляются на утверждение Совета, и я призываю Совет утвердить их. |
| In a draft resolution before the Council, the Council would decide that the Commission should meet annually. | В проекте резолюции, находящемся в распоряжении Совета, Совет примет решение о том, что Комиссия должна проводить свои сессии ежегодно. |