Furthermore, an independent national council (the "Age Forum") monitors and assesses conditions of older persons. |
Кроме того, независимый национальный совет («Форум по проблемам старения») контролирует и оценивает условия жизни пожилых людей. |
Egypt organized political forums throughout the country and Malta successfully mobilized the local media to promote women's participation in the local council elections. |
В Египте по всей стране было организовано проведение политических форумов, и Мальта успешно мобилизовала местные средства массовой информации для освещения участия женщин в выборах в местный совет. |
Bahrain, for example, intends to establish a gender council on information technology. |
Например, Бахрейн планирует учредить гендерный совет по информационной технологии. |
Representatives of the public must be included in the advisory council and the expert group. |
Представители общественности обязательно включаются в совещательный совет и экспертную группу. |
That council could be very useful in coordinating the measures and plans of regional organizations addressing the problem of terrorism. |
Такой совет мог бы быть полезен при координации мер и планов региональных организаций по преодолению проблемы терроризма. |
Each district is divided into administrative jurisdictions, each with its own local council. |
Каждый округ подразделяется на административные юрисдикции, каждая из которых имеет свой собственный местный совет. |
A municipal council had drawn up and approved a plan to develop low-cost housing, principally benefiting local Roma. |
Муниципальный совет разработал и утвердил план строительства недорогого жилья, предназначенного главным образом для местных жителей, принадлежащих к народности рома. |
At a subsequent meeting, the council, citing the petition, annulled its original decision without any substitution of an alternative. |
На последующем заседании совет, ссылаясь на петицию, отменил свое первоначальное решение, не приняв никакого альтернативного варианта. |
The council will allow us to end the partisan bickering prevalent in the Commission on Human Rights. |
Совет позволит нам покончить с распрями, существующими ныне в Комиссии по правам человека. |
An inter-agency council had been set up to monitor the implementation of the Act. |
Надзором за осуществлением этого закона занимается межведомственный совет. |
An advisory council, whose members would be elected without gender discrimination, would soon be set up. |
Совсем скоро должен быть создан консультативный совет, членами которого будут избраны без дискриминации мужчины и женщины. |
The council will meet all required international obligations in that area by the end of this year. |
Мы обеспечим, чтобы к концу текущего года этот совет отвечал всем необходимым международным требованиям в этой области. |
The law also created an inter-agency council to formulate programmes and projects. |
В соответствии с Законом для разработки программ и проектов создается также межучрежденческий совет. |
The law on inheritance for women had been reviewed by a ministerial council and a revised version should be promulgated soon. |
Совет министров провел обзор закона о наследственных правах женщин, и вскоре будет издан его пересмотренный вариант. |
Which organization or council should address those injustices? |
Какая организация или совет должны заниматься рассмотрением такого несправедливого положения? |
To that end, we are in the process of establishing a coordinating council on migration within the CIS Inter-parliamentary Assembly. |
В этих целях уже сейчас создается Координационный совет по миграции Межпарламентской ассамблеи стран - участниц СНГ. |
It was noted that the committee could later be transformed into an independent council of "wise men of the world". |
Было отмечено, что этот комитет можно было бы впоследствии преобразовать в независимый совет «мудрецов мира». |
While the council has had a major positive impact, it still has insufficient power to influence the central executive authorities. |
Этот Совет сыграл большую положительную роль, но его полномочий недостаточно для влияния на центральные органы исполнительной власти. |
When the third mandate employment council is officially established, it can help facilitate both employer and employee parties to have better mutual understanding. |
Когда будет официально утвержден совет по вопросам занятости на третий срок, он будет способствовать углублению понимания между работодателем и служащими. |
To that end, a coordinating council on cooperation with the Commission had been established in 2004. |
С этой целью в 2004 году был образован координационный совет по сотрудничеству с Комиссией. |
Furthermore, the Prime Minister himself had appointed the relevant council to report to the National Beijing Follow-up Committee. |
Кроме того, сам премьер-министр учредил соответствующий совет и поручил ему представлять доклады Национальному комитету по выполнению решений Пекинской конференции. |
Expert council of the Institute made the nominee selection among the participants and winners of the most respectful national competitions. |
Экспертный совет Института провел отбор номинантов среди участников и победителей наиболее авторитетных национальных конкурсов. |
The following morning a war council was held after a captured Scottish officer was interrogated and revealed Leicester's plans and strength. |
На следующее утро, после того как захваченный шотландский офицер рассказал о планах и силах Лестера, был проведен военный совет. |
A second draft was returned to the council together with a list of modifications Sweden insisted on. |
Второй вариант был возвращён в совет со списком условий, на которых настаивала Швеция. |
The council derived its previous name from the Cox Peninsula. |
Совет получил своё название от предыдущего Сох Peninsula. |