Gentlemen, I asked for the council to affirm that Yonkers still supports continuing with the second phase of the court settlement - the affordable housing plan - and the latest council action signals the exact opposite. |
Господа, я просил совет подтвердить, что Йонкерс по-прежнему поддерживает вторую часть решения суда - план по доступному жилью - но последние действия совета говорят об обратном. |
In Bremen, too, an independent advisory council is to be set up for the centres for detainees pending deportation. However, it is not yet clear how the membership of the advisory council will be constituted. |
В Бремене также должен быть создан независимый консультативный совет для центров содержания под стражей в ожидании депортации, однако пока не ясно, каким образом будет формироваться состав этого консультативного совета. |
Formal complaints of police misconduct were submitted to the regional public prosecutor, who had the duty to forward case files to the police council and to keep the council abreast of developments. |
Официальные жалобы на действия полиции подаются районному прокурору, который обязан направить материалы дела в полицейский совет и информировать его обо всех изменениях. |
Lviv city council declared that the auction on the sale of land plots is to be repeated on February, 24th, 2009 in the large session hall of Lviv city council. |
Львовский городской совет объявил повторный аукцион из продажи земельных участков во Львове, который состоится 24 февраля 2009 года в большом сессионном зале Львовского городского совета. |
Because of the controversy over the Stamp Act, the radical faction came to control both the assembly and the governor's council in 1766, and Hutchinson was denied a seat on the governor's council. |
Из-за разногласий по поводу Гербового акта радикальная фракция в 1766 году контролировала как собрание, так и губернаторский совет, а Хатчинсон был лишен места в совете. |
Later in the day Libya's defense Minister recognized the newly formed local tribal council, which overthrew the local NTC council, as the new authority of Bani Walid. |
Позже в тот же день министр обороны Ливии признал вновь образованный местный племенных совет, который сверг местный совет сторонников НПС, как новую власть в городе Бени-Валид. |
Later, as the traveling high council evolved and began to be known as the Quorum of the Twelve Apostles, it acquired equal status with the presiding high council and both were subordinated to the First Presidency. |
Позднее по мере того, как Путешествующий Высший Совет эволюционировал и получил известность как Кворум Двенадцати Апостолов, он приобрёл равный статус с Председательствующим Высшим Советом; оба были подчинены Первому Президентству. |
Joint submission 4 (JS4) reported that a permanent electoral council (CEP), as provided for in the Constitution, had never been established and that elections in Haiti were organized by a provisional electoral council which was not legally constituted. |
В совместном представлении 4 (СП 4) было указано, что предусмотренный Конституцией постоянный избирательный совет (ПИС) так и не был создан и что руководство проведением выборов в Гаити осуществляется Временным избирательным советом, который был учрежден неофициально. |
To that end, each council must appoint an Advisor on the Status of Women who is to report directly to the mayor and/or head of the local council on pertinent matters. |
С этой целью каждый совет назначает советника по вопросам положения женщин, который отчитывается непосредственно перед мэром и/или руководителем местного совета по вопросам, относящимся к его компетенции. |
City council, district councils, district council or parish council members may be enrolled on the parliamentary parliamentary candidates, but the case he loses the election of City Council (Council) mandate. |
(З) городского совета, районных советов, районных или волостного совета члены Совета могут быть зачислены на парламентских кандидатов в парламент, но если он проигрывает выборы в городской совет (совет) мандат. |
A public coordinating council for the media has been set up; it serves to promote dialogue between government bodies and the non-governmental sector on topical issues relating to the development of the Belarusian media. |
Для поддержания диалога между государственными органами и неправительственным сектором по актуальным проблемам развития белорусских масс-медиа создан и функционирует Общественный координационный совет в сфере массовой информации. |
It had drafted a law on disabled persons and established a national council to protect their interests and safeguard their rights. |
Подготовлен законопроект об инвалидах и создан национальный совет для защиты их интересов и охраны их прав. |
A coordinating council was established under the Ministry of Labour and Social Protection for the activities of the relevant State and public bodies in such matters. |
При Министерстве труда и социальной защиты создан Координационный совет, который осуществляет координацию деятельности соответствующих государственных и общественных органов по данному вопросу. |
Representatives of more than 20 ethnic groups sit on the council of the National Ethnic Cultures Centre. |
Представители более 20 национальных объединений входят в Совет Республиканского центра национальных культур. |
On the proposal of the heads of these organizations, the President of the Republic had convened a council of national minorities (kurultai) to encourage inter-ethnic relations. |
По предложению руководителей этих организаций, Президент республики созвал совет национальных меньшинств (Курултай) для поощрения развития отношений между этническими общинами. |
Large numbers of Qatari women participated in the voting for the central municipal council, accounting for 42 per cent of all voters in 1999. |
В голосовании на выборах в центральный муниципальный совет приняло участие большое число катарских женщин, которые составили 42% всех избирателей в 1999 году. |
Prisoners consigned to solitary confinement could lodge a complaint with the regional prison administration, the prison supervisory council or the Parliamentary Ombudsman. |
Заключенные, подвергнутые изоляции, могут подать жалобу в региональную пенитенциарную администрацию, в Совет по надзору за пенитенциарными учреждениями или Парламентскому омбудсмену. |
This dialogue was facilitated by a council, which brought together high-level members (deputy prime ministers, ministers and high officials) with foreign investors. |
Этому диалогу способствовал Совет, в состав которого вошли его высокопоставленные представители (заместители премьер-министра, министры и должностные лица высокого уровня), а также иностранные инвесторы. |
Through institutions such as the village council, leaders manage the internal affairs of the village. |
Благодаря таким институтам, как совет деревни, руководители управляют внутренними делами деревни. |
Owing to financial constraints, the youth council has not been able to fulfil its plan of action (approved by the Sami Parliament in 2007). |
Из-за финансовых трудностей молодежный совет не смог выполнить свой план действий (утвержденный Саамским парламентом в 2007 году). |
The council worked on increasing awareness of the situation facing aboriginal peoples in Canada, their lack of adequate housing, clean water, basic education and health services and depressed living conditions. |
Совет принимал меры в целях повышения осведомленности о положении, в котором находятся коренные народы в Канаде, об отсутствии у них адекватного жилья, чистой воды, базового образования и медицинского обслуживания, а также о плохих условиях их жизни. |
The council held its annual conference in November 2012 in Phoenix, Arizona, United States, on the theme of "Families and health". |
В ноябре 2012 года в Фениксе, штат Аризона, Соединенные Штаты, Совет провел свою ежегодную конференцию на тему «Семья и здоровье». |
The council also catalyses initiatives and activities, the results of which converge every three years toward its flagship event, the World Water Forum. |
Совет также выступает катализатором инициатив и мероприятий, результаты которых обобщаются раз в три года в рамках флагманского мероприятия - Всемирного водного форума. |
Two key features in the governorate council elections stand out: a new seat allocation formula and the postponement of elections in Anbar and Ninewa governorates. |
К основным отличительным особенностям выборов в совет мухафаз относятся следующие: новая формула распределения мест; и перенос выборов в мухафазах Анбар и Найнава. |
The Government had encouraged the media community to establish an independent media council to regulate misconduct. |
Правительство призвало средства массовой информации учредить независимый совет по вопросам средств массовой информации, призванный решать вопросы, касающиеся нарушений. |