| The Council of the National Centre for Ethnic Cultures has been set up as its public advisory body. | Создан Совет Республиканского центра национальных культур, который является его общественным консультационным органом. |
| It would be interesting to learn whether the National Council for Combating Discrimination was in full conformity with the Paris Principles. | Было бы интересно узнать, полностью ли соответствует Парижским принципам Национальный совет по борьбе с дискриминацией. |
| The Council for the Rights of the Child had also compiled a brochure on the participation of young people in anti-discrimination initiatives. | Совет по правам ребенка подготовил брошюру об участии молодежи в антидискриминационной деятельности. |
| The Council aimed to provide a positive, participatory model for the second and third generations of women of African descent. | Совет стремится служить позитивной представительной моделью для второго и третьего поколения женщин африканского происхождения. |
| The Council of Ministers has recently adopted a decision to promote the implementation of the National Health Insurance System. | Недавно Совет министров принял решение о содействии функционированию Национальной системы медицинского страхования. |
| The Council for Family Affairs and Population will be a new establishment, without precedent. | Совет по вопросам семейной политики и народонаселения станет новым беспрецедентным учреждением. |
| The Council also draws up the National Disability Programme and monitors its implementation. | Совет разрабатывает также Национальную программу по инвалидности и контролирует ее осуществление. |
| The Council reports directly to His Highness the Amir. | Совет подотчетен непосредственно Его Высочеству Эмиру. |
| The Council of Ministers establishes joint committees to draft international reports on the implementation of these treaties. | Совет министров учредил совместные комитеты для подготовки проектов международных докладов по соблюдению этих договоров. |
| At various stages the Council has established mechanisms for the advancement of women. | На различных этапах своей деятельности Совет создавал механизмы для продвижения женщин. |
| The Council published the survey and organized a public debate on the findings. | Совет опубликовал это обследование и организовал открытые обсуждения его итогов. |
| The Ministry provides the Council with the means to achieve this goal. | Министерство обеспечивает Совет средствами для достижения этой цели. |
| The National Advisory Council on the Employment of Women was also engaged in that regard. | Национальный консультативный совет по вопросу занятости женщин также занимается решением этой проблемы. |
| The Supreme Court and the Constitutional Council are the highest judicial authorities. | Высшими органами судебной власти являются Верховный Суд и Конституционный Совет. |
| The Court of Cassation has replaced the former Supreme Council in the national judicial pyramid. | Кассационный суд заменил бывший Верховный совет в национальной судебной пирамиде. |
| The Council for Child Rights of the Government was established in 2002. | Правительственный Совет по правам ребенка был создан в 2002 году. |
| During the second week of the session, the Council would meet for five days. | На второй неделе будет заседать Совет в течение пяти дней. |
| The Council heard a statement from His Excellency Jamal Abdullah Al-Sallal, Permanent Representative of Yemen. | Совет заслушал заявление Его Превосходительства г-на Джамаля Абдуллаха ас-Саллаля, Постоянного представителя Йемена. |
| The incident had also been unequivocally condemned by the National Council for Cooperation on Ethnic and Integration Issues and many NGOs. | Этот инцидент безоговорочно осудили Национальный совет сотрудничества по этническим и интеграционным вопросам и многие НПО. |
| Complaints about radio and television programmes were received by the National Council for Journalistic Ethics, a monitoring body set up by journalists' associations. | Жалобы на радиопередачи и телевизионные программы рассматривает Национальный совет по журналистской этике, контролирующий орган, созданный ассоциациями журналистов. |
| According to information before the Committee, the Supreme Judiciary Council was subordinate to the executive branch. | Согласно имеющейся у Комитета информации, Высший судебный совет находится в подчинении исполнительной власти. |
| The Governing Council reviewed the work undertaken by APCICT since its sixth session. | Совет управляющих проанализировал работу, проведенную АТЦИКТ после своей шестой сессии. |
| The Governing Council recommended that all member States of APCICT enhance their contribution to the Centre. | Совет управляющих рекомендовал всем государствам - членам АТЦИКТ увеличить свои взносы в Центр. |
| The Governing Council reviewed the Centre's work plan for 2013. | Совет управляющих рассмотрел план работы Центра на 2013 год. |
| The representative of Thailand thanked the Director and staff of APCICT for organizing the current session of the Governing Council. | Представитель Таиланда поблагодарила Директора и сотрудников АТЦИКТ за организацию нынешней сессии Совет управляющих. |