It is essential for the Council to provide such analysis, because the Council is accountable to the General Assembly. |
Крайне важно, чтобы Совет обеспечил такой анализ, потому что Совет подотчетен Генеральной Ассамблее. |
At a later stage, the Council intends again to invite to New York the members of the Political Committee of the Lusaka Agreement, with whom the Council maintains an ongoing dialogue. |
Впоследствии Совет намерен еще раз пригласить в Нью-Йорк членов Политического комитета Лусакского соглашения, с которыми Совет поддерживает диалог. |
Colombia's highest judicial organs are the Supreme Court, the Council of State, the Constitutional Court, and the Superior Judicial Council. |
Высшими судебными органами Колумбии являются Верховный Суд, Государственный Совет, Конституционный Суд и Высший Судебный Совет. |
The Council became known as the Protector's Privy Council; its members were appointed by the Lord Protector, subject to Parliament's approval. |
Совет стал известен как тайный Совет лорда-протектора; его члены стали назначаться лордом-протектором с одобрения Парламента. |
In Australia, the Australian Council of Social Service and the Australian Council for Overseas Aid are jointly coordinating national non-governmental organization activities for the International Year for the Eradication of Poverty. |
В Австралии Совет социального обеспечения Австралии и Австралийский совет помощи зарубежным странам обеспечивают совместную координацию мероприятий национальных неправительственных организаций в рамках Международного года борьбы за ликвидацию нищеты. |
The Council expresses its deep concern at the failure of the Council of State and the faction leaders to demonstrate the political will and determination required for implementation of the Abuja Agreement. |
Совет выражает серьезное беспокойство по поводу того, что Государственный совет и лидеры группировок не продемонстрировали политической воли и решимости, необходимых для осуществления Абуджийского соглашения. |
'The Council' means the High Council of Religious Affairs and Wakfs; |
'Совет' означает Большой совет по делам религии и вакфов; |
Subcommittees on specific issues allowed for the participation of representatives of other ministries; moreover, since the Council came under the aegis of the Ministry of Justice and Public Order, it had access to the Council of Ministers. |
Подкомитеты, занимающиеся конкретными вопросами, обеспечивают участие представителей других министерств; кроме того, поскольку Совет действует под эгидой министерства юстиции и общественного порядка, он располагает доступом в совет министров. |
Mr. RODRIGUEZ VIDAL (Cuba) said that under Cuban law, all international treaties signed by the Government must be submitted to the Council of Ministers for approval and the State Council for ratification. |
Г-н РОДРИГЕС ВИДАЛЬ (Куба) говорит, что согласно кубинскому праву все международные договоры, подписанные правительством, должны представляться в Совет министров на одобрение и в Государственный совет на ратификацию. |
Women are also represented on the high councils, such as the High Council of the Judiciary and the High Council on Communications. |
Они также входят в состав высших советов, таких как Высший совет магистратуры или Высший совет по связи. |
The Council has previously spoken out in favour of one of the most established and respected NGOs that had been suspended by the Government before: the Norwegian Refugee Council. |
Совет ранее выступал в поддержку одной из самых авторитетных и уважаемых НПО, деятельность которой была приостановлена правительством: я имею в виду Норвежский совет по делам беженцев. |
It has been decided by the Unidroit Governing Council and the Council of ICAO that such a diplomatic conference is to be held in principle in South Africa in May 2001. |
Руководящий совет УНИДРУА и Совет ИКАО постановили, что такая дипломатическая конференция в принципе должна состояться в Южной Африке в мае 2001 года. |
In the run-up to Kosovo-wide elections, the Interim Administrative Council and the Kosovo Transitional Council remain important mechanisms through which my Special Representative can coordinate directly with the Kosovo leadership on the issues of greatest importance. |
В преддверии общекосовских выборов Временный административный совет и Переходный совет Косово остаются важными механизмами, через которые мой Специальный представитель может непосредственно координироваться с косовским руководством в наиболее значимых вопросах. |
The Council of Ministers (the "Council") serves as the Government of Kuwait's governing branch in conjunction with the National Assembly and the Amir. |
Совет министров (далее Совет) вместе с Национальным собранием и Эмиром выполняет функцию руководящего органа правительства Кувейт. |
The draft law on the statute of judges was also considered at that meeting, and forwarded by the Supreme Council of Magistracy to the Council of Ministers. |
На этом же заседании Верховный совет магистратуры рассмотрел проект закона о статусе судей и направил его в Совет министров. |
It also empowers the Council of Ministers to grant exemption from these conditions in cases in which the Council deems such exemption to be appropriate. |
Он также уполномочивает Совет министров предоставлять освобождение от этих требований в случаях, когда Совет сочтет такое освобождение оправданным. |
As a second step, the Council of Representatives shall elect the Presidency Council by a two-thirds majority of its members within 30 days of its first meeting. |
В качестве второго шага Совет представителей избирает Президентский совет большинством в две трети голосов своих членов в течение 30 дней после своего первого заседания. |
The Executive Council has been replaced by a Cabinet, the Chief Minister replaced with a Premier, and the Legislative Council replaced by a House of Assembly. |
Исполнительный совет заменен кабинетом министров, главный министр заменен премьер-министром, а Законодательный совет заменен Палатой собрания. |
The Council of Elders of the Turkic-speaking States (Council of Elders) is a permanent advisory-consultative institution, functioning under the auspices of CCTS. |
Совет Старейшин тюркоязычных государств (Совет Старейшин) является постоянно действующим консультативно-совещательным институтом, функционирующим под эгидой ССТГ. |
The Council recalls in many respects the Constitutional Council of France with some differences, including the mandate for a posteriori control of the constitutionality of acts and the public hearing of cases relating to general elections. |
Совет во многих отношениях напоминает Конституционный совет Франции с некоторыми отличиями, включая полномочие на контроль апостериори за конституционностью законов и публичное слушание дел, касающихся всеобщих выборов. |
Legislative authority is vested in the Advisory Council, while executive authority is exercised by the Emir, assisted by the Council of Ministers. |
Законодательная власть возложена на Консультативный совет, а исполнительная власть осуществляется эмиром, которому в этом помогает Совет министров. |
No woman can serve as President of the country and no woman has ever been appointed to the Council of Guardians or the Expediency Council. |
Женщина не может стать Президентом страны, и женщины ни разу не назначались в Наблюдательный совет или в Совет целесообразности. |
The Council may therefore wish to request the Legal and Technical Commission to consider this matter and make a recommendation for the consideration of the Council in 2014. |
Поэтому Совет, возможно, пожелает поручить Юридической и технической комиссии рассмотреть данный вопрос и вынести рекомендацию, которую Совет рассмотрит в 2014 году. |
No woman has ever been appointed to the Guardian Council or the Expediency Discernment Council and only one has served as a minister. |
Ни одна женщина ни разу не назначалась в Совет стражей или в Совет по целесообразности принимаемых решений, и только одна выполняла функции министра. |
EULEX provided extensive monitoring, mentoring and advisory assistance in the process of drafting regulations on recruitment and appointment to the Kosovo Judicial Council and the Kosovo Prosecutorial Council. |
ЕВЛЕКС активно осуществляла наблюдение и оказывала методическую и консультационную помощь в процессе разработки правил набора и назначения судей в Косовский судебный совет и Косовский прокурорский совет. |