Under the auspices of this body, a special council has been set up with the participation of more than 60 non-governmental organizations. |
Под эгидой этого органа создан специальный совет с участием более чем 60 неправительственных организаций. |
Source: Department of Sports and Recreation - Botswana National Sports council |
Источник: Департамент спорта и активных видов отдыха, Национальный совет Ботсваны по спорту |
Then we will have to set up a permanent electoral council and thus make permanent the gains of the process now under way. |
После этого нам надо будет создать постоянный выборный совет и тем самым закрепить навечно достижения нынешнего процесса. |
Its council has pledged to provide the leadership to conserve, protect, improve and sustain Calgary's environment. |
Городской совет взял на себя обязательство обеспечивать руководство в вопросах сбережения, сохранения, улучшения и поддержания естественной среды в Калгари. |
Under the law, a national council for cooperation has been created which will have the responsibility for coordinating all Tribunal requests. |
На основании этого закона создан национальный совет по вопросам сотрудничества, который будет отвечать за координацию всех ходатайств Трибунала. |
An economic and social council, whose membership, remit and structure are laid down by law, has been established. |
Учрежден Экономический и Социальный Совет, состав, полномочия и структура которого определяются законом. |
A national council had been established to strengthen their rights and to afford them assistance. |
Учрежден национальный совет, в функции которого входит укрепление прав инвалидов и оказание им помощи. |
In 1951, the above-mentioned councils were replaced by municipal councils and one joint provincial council covering all Greenland, respectively. |
В 1951 году на смену вышеупомянутым советам пришли муниципальные советы и один объединенный провинциальный совет, в ведении которого, соответственно, находилась вся территория Гренландии. |
A national council for childcare has been set up. |
Был создан национальный совет по уходу за ребенком. |
The judicial council is a panel of judges deciding in camera. |
Судебный совет представляет собой коллегию судей, принимающих решения на закрытом заседании. |
To implement its decisions effectively, the council should have access to the global human security fund proposed earlier. |
Для эффективного выполнения своих решений совет должен иметь доступ к предложенному выше фонду для обеспечения глобальной безопасности человека. |
"The council must be kept small and manageable. |
Совет должен быть небольшим и легко управляемым. |
We intend to elaborate a democratic code and to establish a council for democratic security. |
Мы намерены разработать Демократический кодекс и создать Совет демократической безопасности. |
This past spring, Latvia established a sustainable development council, led by the country's Prime Minister. |
Весной этого года в Латвии был учрежден совет по устойчивому развитию под руководством премьер-министра. |
That council will establish plans for the sustainable economic, social and environmental development of the country, in conjunction with European Union policies. |
Этот совет будет разрабатывать планы устойчивого экономического, социального и экологического развития нашей страны в соответствии с политикой Европейского союза. |
To coordinate the multisectoral action, a national council to combat HIV/AIDS was established to ensure that Mozambicans have access to information and services. |
Для координации многосекторной деятельности был создан национальный совет по борьбе с ВИЧ/СПИДом, призванный обеспечить мозамбикцам доступ к информации и услугам. |
Hence, it is a partially democratic council, but only the lords have decisive veto powers. |
Поэтому этот совет имеет демократичный характер, но лишь феодалы-владельцы наделены решающим правом вето. |
What is less well known is how the castle's high council arrives at key decisions. |
Менее известным является то, как высший совет замка принимает ключевые решения. |
There was a coordinating council for educational issues relating to the subject of human rights. |
Имеется также координационный совет по вопросам образования в области прав человека. |
The Norwegian council for building standardization has developed a standard for how to make risk analysis in railway tunnels and underground structures. |
Норвежский совет по стандартизации в области строительства разработал стандарт для анализа рисков в железнодорожных туннелях и подземных сооружениях. |
The regional council is also to assist the regional employment exchange to implement measures to assist the unemployed. |
Региональный совет также содействует региональной бирже труда в осуществлении мер по оказанию помощи безработным. |
The council has its own library of materials available to the public. |
Совет располагает своей собственной библиотекой, доступ к которой является открытым для всего населения. |
In the meantime, there was a council on ethical advertising, which could receive complaints. |
В настоящее время действует консультативный совет по вопросам этики, в который можно направлять соответствующие жалобы. |
In 1997 Korea formed the first inter-ministerial informatization strategy council, which is chaired by the President himself. |
В 1997 году в Корее был создан первый межминистерский совет по вопросам стратегии в области информатизации, который возглавляет сам президент страны. |
A region is administered by the regional council in the scope laid down by the Act. |
Областью управляет областной совет в установленных данным Законом рамках. |