| Under the auspices of this body, a special council has been set up with the participation of more than 60 non-governmental organizations. | Под эгидой этого органа создан специальный совет с участием более чем 60 неправительственных организаций. |
| Source: Department of Sports and Recreation - Botswana National Sports council | Источник: Департамент спорта и активных видов отдыха, Национальный совет Ботсваны по спорту |
| Then we will have to set up a permanent electoral council and thus make permanent the gains of the process now under way. | После этого нам надо будет создать постоянный выборный совет и тем самым закрепить навечно достижения нынешнего процесса. |
| Its council has pledged to provide the leadership to conserve, protect, improve and sustain Calgary's environment. | Городской совет взял на себя обязательство обеспечивать руководство в вопросах сбережения, сохранения, улучшения и поддержания естественной среды в Калгари. |
| Under the law, a national council for cooperation has been created which will have the responsibility for coordinating all Tribunal requests. | На основании этого закона создан национальный совет по вопросам сотрудничества, который будет отвечать за координацию всех ходатайств Трибунала. |
| An economic and social council, whose membership, remit and structure are laid down by law, has been established. | Учрежден Экономический и Социальный Совет, состав, полномочия и структура которого определяются законом. |
| A national council had been established to strengthen their rights and to afford them assistance. | Учрежден национальный совет, в функции которого входит укрепление прав инвалидов и оказание им помощи. |
| In 1951, the above-mentioned councils were replaced by municipal councils and one joint provincial council covering all Greenland, respectively. | В 1951 году на смену вышеупомянутым советам пришли муниципальные советы и один объединенный провинциальный совет, в ведении которого, соответственно, находилась вся территория Гренландии. |
| A national council for childcare has been set up. | Был создан национальный совет по уходу за ребенком. |
| The judicial council is a panel of judges deciding in camera. | Судебный совет представляет собой коллегию судей, принимающих решения на закрытом заседании. |
| To implement its decisions effectively, the council should have access to the global human security fund proposed earlier. | Для эффективного выполнения своих решений совет должен иметь доступ к предложенному выше фонду для обеспечения глобальной безопасности человека. |
| "The council must be kept small and manageable. | Совет должен быть небольшим и легко управляемым. |
| We intend to elaborate a democratic code and to establish a council for democratic security. | Мы намерены разработать Демократический кодекс и создать Совет демократической безопасности. |
| This past spring, Latvia established a sustainable development council, led by the country's Prime Minister. | Весной этого года в Латвии был учрежден совет по устойчивому развитию под руководством премьер-министра. |
| That council will establish plans for the sustainable economic, social and environmental development of the country, in conjunction with European Union policies. | Этот совет будет разрабатывать планы устойчивого экономического, социального и экологического развития нашей страны в соответствии с политикой Европейского союза. |
| To coordinate the multisectoral action, a national council to combat HIV/AIDS was established to ensure that Mozambicans have access to information and services. | Для координации многосекторной деятельности был создан национальный совет по борьбе с ВИЧ/СПИДом, призванный обеспечить мозамбикцам доступ к информации и услугам. |
| Hence, it is a partially democratic council, but only the lords have decisive veto powers. | Поэтому этот совет имеет демократичный характер, но лишь феодалы-владельцы наделены решающим правом вето. |
| What is less well known is how the castle's high council arrives at key decisions. | Менее известным является то, как высший совет замка принимает ключевые решения. |
| There was a coordinating council for educational issues relating to the subject of human rights. | Имеется также координационный совет по вопросам образования в области прав человека. |
| The Norwegian council for building standardization has developed a standard for how to make risk analysis in railway tunnels and underground structures. | Норвежский совет по стандартизации в области строительства разработал стандарт для анализа рисков в железнодорожных туннелях и подземных сооружениях. |
| The regional council is also to assist the regional employment exchange to implement measures to assist the unemployed. | Региональный совет также содействует региональной бирже труда в осуществлении мер по оказанию помощи безработным. |
| The council has its own library of materials available to the public. | Совет располагает своей собственной библиотекой, доступ к которой является открытым для всего населения. |
| In the meantime, there was a council on ethical advertising, which could receive complaints. | В настоящее время действует консультативный совет по вопросам этики, в который можно направлять соответствующие жалобы. |
| In 1997 Korea formed the first inter-ministerial informatization strategy council, which is chaired by the President himself. | В 1997 году в Корее был создан первый межминистерский совет по вопросам стратегии в области информатизации, который возглавляет сам президент страны. |
| A region is administered by the regional council in the scope laid down by the Act. | Областью управляет областной совет в установленных данным Законом рамках. |