| The Army council have come to a very difficult decision. | Совет Армии принял очень сложное решение. |
| After this, I may not be able to sway city council. | А после этого... Мне, может, не удастся уговорить совет города. |
| GAALAN: The council is prepared to offer you terms for your betrayal. | Совет готов назвать плату за ваше предательство. |
| Because he called the council and asked for help in stealing it tonight. | Он звонил в совет и обращался за помощью в краже сегодня вечером. |
| We'll need to hold out until the council sends a ship. | Мы должны продержаться, пока Совет не пришлёт корабли. |
| I can't believe the council actually pay for that kind of thing. | Поверить не могу, что совет действительно платит за такие вещи. |
| The council are displaying the designs for our library bid. | Совет будет показывать дизайны на библиотечный тендер. |
| Lockhart/Gardner is contending that Alicia Florrick was the supervisor at the time of this bribe to the Indian council. | Локхард/Гарднер утверждает, что Алисия Флоррик была главным юристом во время дачи взятки в индейский совет. |
| Last year's student council, led by my opponent, was the most ineffectual in a generation. | В прошлом году совет студентов, под руководством моего оппонента, был самым неэффективным в поколении. |
| I'm sure the council will advise me. | Я уверен, что Совет пересмотрит свое решение. |
| Disgusting what the council's threatening to do with him. | Отвратительно, что Совет намерен сделать с ним. |
| I grieve to see the council is so small. | Мне горько видеть, что совет такой маленький. |
| However, to date no women have attempted to make a case to this council on this matter. | Однако до сир пор ни одна женщина не обратилась в Совет с заявлением по этому вопросу. |
| In this structure, there is usually a higher judicial council or a similar independent body that regulates the careers of both prosecutors and judges. | При такой структуре вопросами службы как прокуроров, так и судей обычно занимается вышестоящий совет судей или аналогичный независимый орган. |
| He participated in the preparation of the legislation that established the national environment management council. | Участвовал в подготовке законодательства, по которому был создан национальный совет по распоряжению окружающей средой. |
| In November 2004 the GEF council approved the project and the provision of funds for full project implementation through UNEP. | В ноябре 2004 года Совет ГЭФ утвердил проект и выделение средств для полномасштабного осуществления проекта через ЮНЕП. |
| Other Member States, in their own ways, may have also been hoping for a different human rights council. | Другие государства-члены, со своей стороны, возможно, предпочитают иной совет по правам человека. |
| The Honourable Prime Minister chairs the council, which has 48 other members including 10 representatives of the civil society. | Премьер-министр возглавляет этот совет, куда входят еще 48 членов, в том числе 10 представителей гражданского общества. |
| The village fono or council is the decision making body at the village level. | Деревенский фоно, или совет, является органом, ответственным за принятие решений на уровне деревни. |
| The council, which is the representative body of the unit of local government, is elected in the same way. | Представительным органом единицы местного самоуправления является совет, который избирается таким же образом. |
| Since 1996 an inter-agency council on the prevention of HIV infection has been operating in the Republic. | С 1996 года фун-кционирует Республиканский межведомственный совет по профилактике ВИЧ-инфекции под руководством заместителя премьер-министра. |
| Finally, the conference will appoint a consultative council, which will be available to provide advice to the Government. | Наконец, участники конференции назначат консультативный совет, который будет консультировать правительство. |
| However, the proposal to replace it with a human rights council remains vague and unclear. | Однако предложение заменить ее на совет по правам человека остается нечетким и расплывчатым. |
| We think that having the General Assembly elect the members would contribute to making the council a more representative and respected body. | Мы считаем, что избрание его членов Генеральной Ассамблеей могло бы содействовать тому, чтобы этот совет был более уважаемым и представительным органом. |
| Finally, such a council should ensure a high degree of involvement in its work on the part of civil society organizations operating in that field. | Наконец, такой совет должен обеспечить активное участие в своей работе организаций гражданского общества, действующих на местах. |