Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Издержки

Примеры в контексте "Costs - Издержки"

Примеры: Costs - Издержки
The Advisory Committee was also informed that some of the vehicles to be replaced were obtained from other missions and that MINURSO was incurring high maintenance costs. Консультативному комитету было также сообщено, что некоторые из подлежащих замене автотранспортных средств были получены из других миссий и что МООНРЗС несет по этой причине высокие эксплуатационные издержки.
This occasions extra costs, not only because of the interruption of the voyage, but also because seaport dues have to be paid. Это влечет за собой дополнительные издержки не только из-за прерывания рейса, но также из-за необходимости оплаты портовых сборов.
Friction costs of carrier liability vary for different types of journey depending particularly on consignment (cargo) value, journey length and the level of risk. Фоновые издержки, связанные с ответственностью перевозчика, варьируются для различных типов перевозок, в частности в зависимости от стоимости партии (груза), протяженности перевозки и уровня риска.
The General Agreement on Tariffs and Trade provisions require tariffs to be assessed on an equal MFN basis, but international transport costs for similar goods may vary markedly across countries. Если согласно положениям Генерального соглашения по тарифам и торговле таможенные тарифы должны быть едиными для всех с учетом принципа НБН, то издержки, связанные с международной перевозкой одних и тех же товаров, могут значительно варьироваться по странам.
He mentioned that complex formalities, multiple documentation requirements, and intercountry variation in procedures and documentation all added to costs and inefficiency. Он упомянул, что сложные формальности, неунифицированные требования к документации, а также расхождения между странами в процедурах и оформлении документации все это повышает издержки и усиливает неэффективность.
The materials and tests requested are available and the additional costs are mostly caught up by a longer lifetime of the plates and the fastenings. Предлагаемые материалы и методы испытаний имеются в наличии, а дополнительные издержки в основном компенсируются более длительным сроком службы табличек и их креплений.
The costs of prevention have to be paid in the present, while its benefits lie in the future. Издержки превентивной деятельности необходимо покрывать в настоящее время, а ее блага дадут о себе знать в будущем.
One resource issue for coastal States is design of conservation and management measures in order to recover, where possible, the full costs of their effective implementation and enforcement. С точки зрения имеющихся у прибрежных государств ресурсов одна из проблем состоит в том, чтобы разработать такие рыбоохранные и рыбохозяйственные меры, которые позволяли бы, насколько возможно, возместить все издержки, связанные с эффективным осуществлением этих мер и обеспечением их соблюдения.
High costs in combination with money constraints and low investments in forestry Opportunities: высокие издержки в сочетании с финансовыми ограничениями и низким объемом инвестиций в лесное хозяйство.
This last pricing is based on the willingness to pay by the customer, but it must cover all costs. В последнем случае цены устанавливаются с учетом желания покупателя платить соответствующие цены, однако они должны покрывать все издержки.
All this is expected to decrease the costs associated with the logistics process and increase the competitiveness of Swiss companies. Все это, как ожидается, позволит снизить издержки, связанные с логистическим процессом, и повысить конкурентоспособность швейцарских компаний.
He referred to the high cost of multiple certification as well as to its indirect costs such as time spent to get all required certificates. Выступающий указал на дороговизну многократной сертификации, а также на такие косвенные издержки, как длительность процесса получения всех необходимых сертификатов.
In this case, transport costs account for a much smaller part of the end value, and the fact of being landlocked becomes insignificant. В этом случае на транспортные издержки приходится гораздо меньшая часть конечной стоимости, и факт отсутствия выхода к морю становится несущественным.
In civil matters, for example, costs may be awarded against unsuccessful litigants, and such orders may not be enforceable against a State. Например, при рассмотрении гражданских дел судебные издержки могут присуждаться проигравшей дело стороне, однако в отношении государства такое решение может быть невыполнимым.
For level II enterprises, the application of full IAS might be beyond their needs, and costs would outweigh benefits. Для предприятий уровня II применение всех МСУ может выходить за рамки их потребностей, и соответствующие издержки будут перевешивать получаемые преимущества.
This project aims at reducing costs to trade and transport, at the same time reducing smuggling and corruption at border crossings in the region. Этот проект преследует цель снизить издержки в торговле и на транспорте и одновременно сократить контрабанду и коррупцию в пунктах пересечения границ в регионе.
This in turn would spread the inevitable adjustment costs to be borne by the rest of the world over a reasonable period of time. В свою очередь это позволило бы распределить неизбежные издержки корректировочных мер, ложащиеся на остальную мировую экономику, на протяжении разумного периода времени.
But the reverse may also be true: the costs may be largely borne by a small interest group and the benefits widely dispersed. Но истина может заключаться и в обратном: издержки, возможно, придется в значительной степени нести небольшой заинтересованной группе, а блага будут распределяться на широкой основе.
I am very pleased to report that one Government recently decided to fund the construction costs for such a courtroom. Я очень рад возможности сообщить о том, что одно правительство приняло недавно решение взять на себя издержки по строительству такого зала суда.
Whilst the impact in some particular areas may be relatively small, the overall impact should be large and much higher than the costs. Хотя в некоторых областях соответствующая отдача будет относительно невелика, общий результат будет значительным и намного превысит издержки.
The acquisition of information from existing data sources reduces the direct costs of collecting and processing information. Получение информации из существующих источников данных сокращает непосредственные издержки, связанные со сбором и обработкой информации.
The software will facilitate the production of statistics largely automatically, keeping the work and costs to organisations to a minimum. программное обеспечение будет способствовать производству статистических данных в основном автоматически, сводя к минимуму объем работы и издержки организаций;
Output: environmental contribution (external costs and benefits) to sustainability. Выпуск: вклад окружающей среды (внешние издержки и выгоды) в устойчивость
The Panel considers that the two Claimants could reduce costs, increase scientific benefits, and produce consistent results by co-ordinating their efforts and sharing information. Группа считает, что оба эти заявителя могли бы сократить издержки, повысить научную отдачу и добиться весомых результатов, координируя свои усилия и обмениваясь информацией.
C. The costs and consequences of military expenditure Издержки и последствия, связанные с военными расходами