Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Издержки

Примеры в контексте "Costs - Издержки"

Примеры: Costs - Издержки
The expected effects of climate change would result in socio-economic costs beyond the capacity of many Pacific island countries, ultimately threatening their existence. Результатом ожидаемого воздействия изменения климата станут социально-экономические издержки, выходящие за рамки возможностей многих тихоокеанских островных стран, что в конечном итоге поставит под угрозу само их существование.
In some countries, costs could rise above 20 per cent of GDP. В некоторых странах издержки могут превысить 20 процентов от ВВП.
Many representatives highlighted the social and economic costs of lead exposure, especially for populations in developing countries. Многие представители подчеркнули социально-экономические издержки подверженности воздействию свинца, особенно среди населения развивающихся стран.
Goods are damaged at checkpoints and transportation costs have doubled in some areas. Товары повреждаются в контрольно-пропускных пунктах, а транспортные издержки возросли в два раза в некоторых районах.
Other relevant factors that affect transport costs include, inter alia: К другим значимым факторам, влияющим на транспортные издержки, относятся, в частности:
Moreover, the PoA could reduce transaction costs as compared to the traditional registration procedure of single CDM projects. Кроме того, ПД позволяют понизить транзакционные издержки в сравнении с традиционной процедурой регистрации отдельных проектов МЧР.
High transaction costs and administrative difficulties associated with outdated and excessively bureaucratic processes are often cited as more serious barriers to trade than tariffs. В качестве более серьезных барьеров на путях торговли, чем тарифы, часто называют высокие операционные издержки и административные сложности, связанные с устаревшими и чрезмерно бюрократизированными процессами.
Financial markets were more efficient when regulated so that risk was priced to reflect its true costs to society. Финансовые рынки являются более эффективными в случае их регулирования, когда риск имеет свою цену, отражающую подлинные издержки для общества.
Unit labour costs show the combined effect of changes in productivity and wages on the cost of production. Удельные затраты на рабочую силу показывают комбинированное воздействие изменений в производительности и заработной плате на издержки производства.
Secondly, it assessed its costs and its efficacy and effectiveness. Во-вторых, она оценила связанные с ними издержки, их действенность и эффективность.
Spending resources on going through administrative procedures adds to production costs. Расходование средств на соблюдение административных процедур увеличивает производственные издержки.
Its operation is based on an equal, open-access principle, which will result in increasing operational efficiency and reduced costs. В основу ее функционирования положен принцип равного, открытого доступа, что позволит повысить эффективность работы системы и понизить издержки.
The investment costs of afforestation and reforestation are not included in this estimate. Эта оценка не включает в себя инвестиционные издержки, связанные с облесением и лесовосстановлением.
Large transaction costs imposed on programme countries Значительные операционные издержки, налагаемые на страны осуществления программ помощи
The amendment will facilitate work for many companies and reduce their costs for managing ATP certificates. Эта поправка облегчила бы работу многих предприятий и снизила бы их издержки, связанные с процессом получения свидетельств СПС.
That means prices have to consider the use of resources and should also reflect all external costs. Это означает, что в ценах должно учитываться использование ресурсов и они должны отражать все внешние издержки.
Identifying those legislative measures and policy instruments that could efficiently reduce risks while entailing minimum administrative costs; Ь) выявление законодательных мер и инструментов политики, которые позволяют эффективно снижать риски и при этом влекут минимальные административные издержки;
Access to courts is often obstructed by prohibitive costs, corruption and sociocultural biases. Доступу к судам часто препятствуют высокие издержки, коррупция и социально-культурные предрассудки.
Rates of retention have exceeded objectives but are still challenged by high attrition rates that generate additional recruitment and training costs. Показатели удержания военнослужащих в армии превысили целевые, однако в этом отношении проблемой по-прежнему являются высокие показатели выбытия личного состава, что влечет за собой дополнительные издержки, связанные с набором и обучением персонала.
Moreover, installation of a tribunal and its excessively long procedures would take time and entail very high costs. К тому же слишком много времени ушло бы на его создание, а затем на процедуру судопроизводства, это повлекло бы также весьма высокие издержки.
These clusters make market access easier, facilitate technological spillovers, and reduce geographical and information costs for firms. Подобные комплексы облегчают доступ на рынки, способствуют передаче технологий и уменьшают издержки компаний, связанные с географическими и информационными факторами.
Recent analysis shows, however, that the adjustment costs can be high, especially in very rigid labour markets. В то же время проведенный в последнее время анализ показал, что такие издержки могут быть довольно высокими, особенно на тех рынках труда, которым сильно не хватает гибкости.
Labour appears to bear the bulk of the costs. Основные издержки, судя по всему, ложатся на плечи рабочей силы.
Indeed, trade policies, by lowering trade costs, can help integrate domestic firms into GSCs. Действительно, торговая политика, снижая торговые издержки, может способствовать интеграции национальных фирм в ГПСЦ.
Distance is often assumed to be among the main determinants of trade costs and thus also of countries' participation in GSCs. Фактор расстояний нередко считается одним из основных факторов, определяющих торговые издержки и соответственно участие стран в ГПСЦ.