Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Издержки

Примеры в контексте "Costs - Издержки"

Примеры: Costs - Издержки
They get a chance to recover information technology (IT) infrastructure development and set-up costs by charging their clientele for value-added trade information and trade facilitation services. Они получают шанс возместить издержки разработки и создания инфраструктуры использования информационных технологий (ИТ) за счет взимания со своей клиентуры платы за обработанную торговую информацию и облегчающие торговлю услуги.
If a new regulatory regime is comprised of complex or badly implemented regulations, economic growth, competitiveness, foreign investment, and job creation will be obstructed and administrative costs will increase. Сложные нормативные предписания или их неудовлетворительное выполнение при новом режиме нормативного регулирования будут препятствовать экономическому росту, конкурентоспособности, иностранным инвестициям и созданию рабочих мест, а административные издержки - увеличиваться.
The costs and benefits of applying the instruments have both a differential impact intergenerationally and among developed vs. developing countries. Издержки и выгоды, связанные с применением таких инструментов, будут оказывать различное воздействие как на различные поколения, так и на развитые и развивающиеся страны.
An increase in support for research that raises the rate of progress in developing cleaner and more efficient technologies would lower the costs of reducing greenhouse gas emissions. Увеличение поддержки для исследований, которые усиливают темпы прогресса в разработке более чистых и более эффективных технологий, снизит издержки, связанные с сокращением выбросов парниковых газов.
Transport costs, which are rising much faster than the price of coal, are having a substantial impact on deliveries of coal for electricity generation. Транспортные издержки, растущие гораздо более быстрыми темпами, чем цены на уголь, оказывают значительное влияние на поставки угля электростанциям.
High production costs, poor coal quality and difficult mining and geological conditions were the major constraints for making the domestic coal sector prosperous and economically viable in the longer term. Высокие производственные издержки, низкое качество угля и тяжелые горно-геологические условия были основными препятствиями на пути обеспечения процветания и экономической эффективности отечественного угледобывающего сектора в долгосрочной перспективе.
The gas industries in the region have still to enhance operating efficiencies, reduce costs and energy waste and promote investment for modernization and expansion of the gas infrastructure. Газовым отраслям региона предстоит повысить эксплуатационные показатели, сократить издержки и потери энергии, а также расширить практику инвестирования в целях модернизации и расширения инфраструктуры газового сектора.
As the gas travels long distances and crosses several transit countries, transportation costs represent a high share of the cost of supply. Учитывая значительную протяженность газопроводов, пересекающих целый ряд стран транзита, транспортные издержки составляют значительную долю стоимости поставок.
Lower operating costs in an auto-thermal mode. Более низкие эксплуатационные издержки в автотермическом режиме
Monitoring and enforcement effort involved; adminis-trative costs Контроль и меры по обеспечению выполнения; административные издержки
C. Economic costs of phasing out lead 85-104 С. Экономические издержки, связанные с прекращением
The social costs may be divided into: Эти социальные издержки могут быть разделены на:
The reform process in agriculture could lead to higher prices for basic food products and could therefore involve transitional costs in terms of higher import bills for low-income food-deficit developing countries. Процесс реформ в сельском хозяйстве может привести к росту цен на основные продовольственные товары и, таким образом, может повлечь за собой переходные издержки, связанные с более высокими расходами по импорту для развивающихся стран, имеющих низкие доходы и испытывающих дефицит продовольствия.
The high transport costs which result from their particular geographical handicaps continue to have a significant adverse impact on their international trade performance and overall economic development. Высокие транспортные издержки, обусловленные их неблагоприятным географическим расположением, продолжают оказывать существенное негативное влияние на результаты их внешней торговли и экономическое развитие в целом.
The United Nations continued to bear certain costs related to space, major equipment and utilities for the catering facilities, thus indirectly subsidizing the operation. Организация Объединенных Наций продолжала нести определенные издержки, связанные с обеспечением предприятий общественного питания помещениями, основным оборудованием и коммунальным обслуживанием, косвенно субсидируя тем самым их работу.
He also noted that sanctions were measures taken collectively and that the costs involved in their application should be borne equitably by all Member States. Он также отметил, что санкции представляют собой меры, принимаемые коллективно, и что издержки их применения должны в справедливой пропорции покрываться всеми государствами-членами.
Tourism, like other sectors, uses resources and generates wastes, and creates environmental, cultural and social costs and benefits in the process. Как и другие экономические сектора, туризм потребляет ресурсы и создает отходы, порождая экологические, культурные и социальные издержки и выгоды.
For some developing countries, particularly for the less developed and African countries, costs of globalization at times appear to outweigh the benefits. Для некоторых развивающихся стран, особенно для наименее развитых стран и африканских стран, издержки глобализации иногда представляются столь значительными, что перевешивают возможные ее выгоды.
In addition to introducing value-for-money contracting, it has striven to lower costs and to improve the quality of its services by means of decentralization. Оно не только ввело практику заключения экономически эффективных контрактов, но и стремится снижать издержки и повышать качество своих услуг посредством децентрализации.
The field offices in 94 countries, with 661 staff, incurred $2.7 million in rental costs in 1996-1997. Издержки на арендную плату отделений на местах в 94 странах, в которых работает 661 сотрудник, в 1996-1997 годах составляли 2,7 млн. долл. США.
As stated in paragraph 39 above, the activities enumerated, and their financial costs, are necessarily tentative at this stage. Как указано в пункте 39 выше, перечисленная деятельность и связанные с ней финансовые издержки по необходимости являются на данном этапе предварительными.
Croatia is particularly concerned about population shifts onto its territory, not only of Croats, but also of other distressed groups that bring with them security problems and economic costs. Хорватия особенно обеспокоена перемещением населения на ее территорию, причем не только хорватов, но и других оказавшихся в бедственном положении групп, ибо это несет с собой проблемы в области безопасности и экономические издержки.
Lower costs and an improved product mix together with improved quality typically permit enterprises to capture larger segments of the world demand through increased exports. Более низкие издержки и более перспективная номенклатура товаров наряду с повышением качества обычно позволяют предприятиям в результате расширения экспорта занять более прочное место на международном рынке.
When households consume goods or services they have produced themselves, they bear the costs themselves. Когда домохозяйства потребляют произведенные ими товары или услуги, в данном случае они сами несут издержки.
For greenhouses, specific costs consist of: Для теплиц издержки включают в себя расходы на: