Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Издержки

Примеры в контексте "Costs - Издержки"

Примеры: Costs - Издержки
Consequently, a monopoly tends to price at a point where price is greater than long-run average costs. Следовательно, монополия должна устанавливать цену на уровне, превышающем долгосрочные средние издержки.
The new strategy helps communities to resist the effects of natural, technological and environmental hazards and reduce their social and economic costs. Новая стратегия помогает людям противостоять воздействию вредоносных стихийных, техногенных и экологических факторов и снижать их социально-экономические издержки.
First of all, let's think about transaction costs. Для начала, давайте посмотрим на транзакционные издержки.
Because it's cheaper, because they don't pay the real environmental costs. Потому что это дешевле, потому что они не платят за экологические издержки.
Lena and I would be willing to cover your legal costs. Мы с Линой готовы покрыть судебные издержки.
Democracy and a vigorous civil society are particularly vital in helping to ensure that government is sensitive to the societal costs of its policies. Демократия и сильное гражданское общество играют особо важную роль в обеспечении того, чтобы правительство сознавало социальные издержки своей политики.
The Standard Cost Manual divides items into functional categories and identifies technical specifications and unit costs for all entries. В Руководстве по нормативным издержкам все наименования подразделяются на функциональные категории, и для всех них указываются технические характеристики и удельные издержки.
External environmental costs frequently arise from the techniques of production rather than from the product. Внешние экологические издержки зачастую обусловлены не самой продукцией, а методами ее изготовления.
Programme support and administrative costs of some of the UNHCR field offices are also high. Расходы на обеспечение программ и административные издержки в некоторых отделениях УВКБ на местах также являются очень высокими.
It was counting on UNDP to meet multidimensional challenges, including the social costs of economic reform. Она рассчитывает на то, что ПРООН возьмет на себя решение многообразных задач, включая социальные издержки экономической реформы.
The factors which affected operating costs were studied as well. Факторы, воздействующие на эксплуатационные издержки, также были изучены.
Governments should ensure that social and environmental costs are accurately reflected in prices, and lead to macroeconomic stability. Правительства должны обеспечить, чтобы социальные и экологические издержки точно отражались в ценах, и должны вести к макроэкономической стабильности.
The trade of the region is also handicapped by inadequate information and high transaction costs. Развитию торговли в регионе также препятствует недостаточность информации и высокие издержки сделок.
Those costs included time devoted by permanent staff to drafting, translating and text processing, and reproduction supplies. Эти издержки отражают время, потраченное постоянными сотрудниками на составление, письменный перевод и печатание отчетов, а также расходы на издательские материалы.
The direct costs charged against revenue proposed for the biennium 1996-1997 are explained below. Прямые издержки, относимые на счет предлагаемых на двухгодичный период 1996-1997 годов поступлений, изложены ниже.
High marketing and operating costs of the pension fund administrations constitute an important problem of individually capitalized pension funds. Высокие издержки администрации пенсионного фонда, связанные с маркетингом и его функционированием, представляют собой важную проблему индивидуально капитализируемых пенсионных фондов.
The transaction costs resulting from differences in packaging requirements in different countries make harmonization desirable from a trade and efficiency point of view. Дополнительные операционные издержки, порождаемые различиями в требованиях к упаковке в разных странах, делают желательным согласование этих норм с точки зрения торговли и общей эффективности.
Environmental costs are expected to rise in future. Ожидается, что в будущем экологические издержки возрастут.
Meeting emission standards for coal is likely to raise costs by 10 to 15 per cent. Соблюдение стандартов выбросов по углю, вероятно, поднимет издержки на 10-15%.
However, fossil fuels enjoy the benefits of a more efficient organization of production and distribution, which keep costs down. В то же время к преимуществам ископаемых топлив относится более эффективная организация производства и распределения, позволяющая снизить издержки.
Their social costs of stabilization and adjustment were relatively small because they started adjusting before the disequilibria reached critical proportions. Социальные издержки стабилизации и перестройки в этих странах оказались сравнительно незначительными, поскольку они начали структурную перестройку до того, как диспропорции достигли критических размеров.
We fully recognize the social costs of the crisis, and steps are being taken to mitigate its effects. Мы в полной мере понимаем социальные издержки кризиса и принимаем меры для смягчения его последствий.
While such costs can be internalized by command-and-control measures and economic instruments, the latter are often far more efficient. Хотя такие издержки могут быть интернализованы при помощи командно-административных мер, а также экономических инструментов, последние часто оказываются намного более эффективными.
However, the monetary valuation of many environmental benefits and costs is difficult. Однако многие экологические выгоды и издержки сложно оценить в денежном выражении.
Protection of so-called "senile industries" can therefore be justified on the grounds of mitigating the adjustment and social costs of liberalization. Поэтому защита "одряхлевших" отраслей может быть оправдана стремлением смягчить последствия экономической перестройки и социальные издержки либерализации.