Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Издержки

Примеры в контексте "Costs - Издержки"

Примеры: Costs - Издержки
This figure does not include the full costs of environmental damage, loss of private assets and other indirect costs. Эта цифра не включает в себя всю стоимость экологического ущерба, потерю частных активов и другие косвенные издержки.
Sides Responsibilities You agree to compensate all expenses, including reasonable legal costs and safety costs of your site. Ответственность сторон Вы соглашаетесь давать компенсацию всем затратам, включая разумные судебные издержки и расходы защиты, которые вызваны Вашим сайтом.
Finances Track basic costs together with wider costs of administering the program. Финансы Выследите основные издержки вместе с административными издержками программы.
The costs of war must be balanced against the costs of alternative actions. Издержки, связанные с ведением войны, необходимо сравнить с издержками альтернативных действий.
In addition, the uncounted costs of drug abuse include rising health costs, increased unemployment and the diversion of scarce human resources. Кроме того, неучитываемые расходы в связи со злоупотреблением наркотиками включают издержки, связанные с ростом стоимости здравоохранения, увеличением безработицы и отвлечением и без того скудных людских ресурсов.
In the past, quantitative information referred to technical specification of equipment, including capital and anticipated operating costs, technical efficiency, and projected fuel costs. ЗЗ. В прошлом понятие "количественная информация" относилось к техническим спецификациям оборудования, включая капитал и предполагаемые эксплуатационные издержки, показатели технической эффективности и прогнозируемые затраты на топливо.
How an economy copes with its adjustment costs also determines how those costs are distributed among different groups within a society. То, как экономика справляется с затратами на перестройку, определяет также то, как эти издержки распределяются между различными группами общества.
Cost-efficient considerations may be based on total costs per year per unit of abatement (including capital and operational costs). Соображения, касающиеся затратоэффективности, могут основываться на общегодовом объеме затрат на единицу снижения степени загрязнения (включая капитальные и эксплуатационные издержки).
The only substantial costs complained about by the public are subscription costs for governmental and parliamentary bulletins where laws and regulations are published. Единственными существенными издержками, которые беспокоят общественность, являются издержки по подписке на правительственные и парламентские бюллетени, в которых публикуются законы и правила.
Some of these costs can be minimized by delivering the analysis in electronic format to save printing, publishing and dissemination costs. Определенную часть этих затрат можно свести к минимуму за счет представления результатов анализа в электронной форме, устраняя тем самым издержки на печать, публикацию и распространение.
To this one should add the high infrastructure development costs, transport costs and diseconomies of scale. К этому следует прибавить высокие затраты на развитие инфраструктуры, транспортные издержки и отсутствие эффекта масштаба.
It changed the decision on costs and ordered the author to refund the legal costs of the defendants. Он изменил решение об издержках и приказал автору возместить судебные издержки, понесенные ответчиками.
Economic theory prescribes that lowest costs are achieved when the marginal costs of environmental protection measures across sectors are equal. Согласно экономической теории, наиболее низкий уровень издержек достигается, когда предельные издержки, связанные с принятием мер по защите окружающей среды, в различных секторах везде одинаковы.
The costs asserted include the costs for vehicles, labour and a mobile crane. Заявленные издержки включают расходы на транспорт, рабочую силу и самоходный кран.
Both compliance costs, and our own resource costs were shown to be acceptable. Издержки представления ответов и наши собственные затраты оказались приемлемыми.
Included in the calculation of this figure are certain adjustments to take into account actual costs, depreciation, car leasing costs and inflation. При расчете этой суммы вносились некоторые поправки, призванные учесть фактические издержки, амортизацию, расходы на аренду автомобилей и инфляцию.
Production or labour costs constitute only a relatively low proportion of their total operational costs. Издержки производства или затраты на рабочую силы составляют лишь относительно небольшую долю их общих операционных издержек.
The hidden costs arising from weak infrastructures can offset the advantages of low labour costs (as in Uganda). Скрытые издержки, возникающие из-за слабости инфраструктуры, могут сводить на нет те преимущества, которые возникают благодаря низкой стоимости рабочей силы (как, например, в Уганде).
By efficiently internalizing damage costs, environmental liability has the potential to reduce enforcement costs for Governments and be an effective preventive tool. Обеспечивая эффективную интернализацию расходов, возникающих в связи с причиненным ущербом, институт ответственности за загрязнение окружающей среды может снизить для правительств издержки, связанные с правоприменительными мерами, и стать эффективным превентивным инструментом.
Efficient utilization of inputs through technical assistance can help to reduce costs and may be as important as the financial costs. Эффективное использование производственных ресурсов благодаря технической помощи может способствовать снижению расходов и может иметь столь же важное значение, как и финансовые издержки.
It thus attempted to ensure that governments did not distort the costs of international trade and investment by subsidizing these environmental costs. Таким образом, он призван обеспечить такую ситуацию, при которой правительства не могут искажать издержки международной торговли и инвестирования посредством субсидирования этих экологических издержек.
Although add-on controls can have relatively low capital costs, retrofitting tends to increase production costs by reducing process efficiency and offering little flexibility for further improvement. Хотя дополнительные меры контроля и предполагают относительно низкие капитальные затраты, переоснащение имеет тенденцию увеличивать издержки производства за счет того, что снижается эффективность процессов и остается немного возможностей для дальнейшего усовершенствования.
This can reduce overall project costs by increasing efficiency and can lead to development of expertise that can eventually lower transaction costs. Это может повлечь за собой сокращение общих проектных издержек за счет повышения эффективности и привести к расширению практического опыта, благодаря которому можно фактически снизить трансакционные издержки.
He agreed with delegations that UNICEF needed to contain transaction costs and costs for inter-agency coordination activities - in emergencies and beyond. Он согласился с делегациями в том, что ЮНИСЕФ следует сдерживать операционные издержки и расходы на мероприятия по межучрежденческой координации как в чрезвычайных обстоятельствах, так и в других условиях.
However, it is non-tariff trade costs that account for at least 90 per cent of overall trade costs. Вместе с тем, именно нетарифные торговые издержки составляют почти 90 процентов торговых издержек в целом.