Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Издержки

Примеры в контексте "Costs - Издержки"

Примеры: Costs - Издержки
Better coordination of support from different partners can help African countries to lower the transaction costs involved and increase the developmental impact. Улучшение координации поддержки со стороны разных партнеров способно помочь африканским странам снизить операционные издержки и усилить ее влияние помощи на процесс развития.
Thus, countries' international commitments are increasingly defined by RTAs, often limiting policy flexibilities and increasing implementation costs. Таким образом, РТС все чаще определяют объем международных обязательств стран, нередко ограничивая возможности маневра в политике и увеличивая имплементационные издержки.
The high transport costs facing LLDCs constitute a serious restrictive barrier to trade for these countries. Высокие транспортные издержки РСНВМ представляют собой серьезный барьер, ограничивающий торговлю этих стран.
It was explained that commercial companies were not ready to bear the costs of compliance in all jurisdictions. Отмечалось, что коммерческие предприятия не готовы брать на себя издержки, связанные с выполнением соответствующих требований во всех правовых системах.
In addition, the buyer was ordered to compensate the seller for the costs of the arbitration. Кроме того, покупателю было предписано возместить продавцу арбитражные издержки.
He also noted that for some countries the near-term transition costs were a concern, in particular employment, trade and possible economic losses. Он также отметил, что у ряда стран беспокойство вызывают краткосрочные издержки переходного периода, в частности в плане занятости, торговли и возможных экономических потерь.
Enactment of the Bill should effect a reduction in legal costs, of benefit to those most in need of affordable legal services. Принятие этого законопроекта позволит также снизить судебные издержки в интересах тех, кто наиболее нуждается в доступных юридических услугах.
Consultations with indigenous peoples had added political and financial costs to Government and private companies. В результате консультаций с коренными народами возросли политические и финансовые издержки правительства и частных компаний.
For many citizens, the legal costs associated with legal redress were prohibitive. Для многих граждан судебные издержки, связанные с восстановлением справедливости, непомерно высоки.
The Government had tightened environment controls and had tried to make polluters pay for the costs related to pollution. Правительство ужесточило экологический контроль и стремится обеспечить, чтобы загрязнители оплачивали издержки, связанные с загрязнением.
The economic costs of violence are difficult to estimate globally. Экономические издержки насилия в глобальных масштабах не поддаются оценке.
One time administrative costs could range from 0.82 to 4.53 million USD. Разовые административные издержки могут варьироваться от 0,82 до 4,53 млн. долл. США.
The costs of the conciliation commission shall be borne by the parties to the dispute in shares agreed by them. Издержки согласительной комиссии распределяются между сторонами спора в согласованной ими пропорции.
The purpose of this measure is to eliminate formalities, reduce costs and expedite treatment of cases. Эта мера призвана ликвидировать формализм, снизить издержки и сократить сроки процедур.
Trade facilitation aimed at improved customs procedures can reduce trade costs and have effects similar to tariff reduction for exporters. Меры содействия развитию торговли, направленные на усовершенствование таможенных процедур, могут уменьшить торговые издержки и иметь последствия, аналогичные сокращению тарифов для экспортеров.
Indeed, the economic costs of not spending more on water and sanitation are potentially much higher. Более того, экономические издержки отказа от капиталовложений в сектор водоснабжения и санитарии потенциально гораздо выше.
A number of projects linked their activities with other ongoing projects in the same region, reducing costs and making greater impact. В ряде случаев мероприятия в рамках проектов были увязаны с другими осуществляемыми проектами в том же регионе, что помогло снизить издержки и обеспечить большее воздействие.
A more integrated approach to the delivery of HIV and tuberculosis services improves health outcomes and reduces service costs. Более комплексный подход к лечению ВИЧ и туберкулеза повышает вероятность положительного исхода и снижает издержки, связанные с оказанием услуг.
The human, social, economic and hence political costs of insufficient action will be extremely high. Людские, социальные, экономические и, значит, политические издержки, обусловленные неадекватностью действий, будут чрезвычайно высокими.
As for the parties' costs, the unsuccessful party is ordered to pay the costs if they have been applied for in the successful party's pleadings; if costs are not claimed, each party bears its own costs. Что касается издержек сторон, то, если соответствующее требование включено в заявление выигравшей стороны, издержки должна оплачивать проигравшая сторона, а при отсутствии требования о компенсации издержек каждая сторона покрывает свои собственные расходы самостоятельно.
Socio-economic costs associated with the increasing number of water-related disasters социально-экономические издержки, обусловленные увеличением числа бедствий, связанных с водой;
South - South cooperative initiatives can ease access to trade finance, reduce trade costs and spur investment. ЗЗ. Инициативы в рамках сотрудничества Юг-Юг могут облегчить доступ к финансированию торговли, снизить торговые издержки и стимулировать инвестиции.
The upfront costs tend to rise inversely against migrants' skill levels. Как правило, стартовые издержки тем ниже, чем выше уровень квалификации мигрантов.
Allowing non-bank institutions such as microfinance institutions to transfer remittances under proper oversight could facilitate distribution and lower transaction costs, in particular when anti-competitive practices are prevalent. Предоставление разрешения небанковским учреждениям, таким как учреждения по микрофинансированию, осуществлять переводы денежных средств при должном надзоре может облегчить распределение денег и снизить операционные издержки, в частности в случае превалирования антиконкурентной практики.
Taxes on remittances could raise transaction costs, incentivize informal transfers, and reduce resources that in many cases go to the poor. Налоги на денежные переводы могут повышать операционные издержки, стимулировать переводы через неформальные каналы и сокращать ресурсы, которые во многих случаях предназначаются для бедных слоев.