Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Издержки

Примеры в контексте "Costs - Издержки"

Примеры: Costs - Издержки
There are a number of recognized trade facilitation measures that could lower transaction costs for developing countries. Имеется ряд признанных мер упрощения процедур торговли, которые позволили бы снизить операционные издержки применительно к развивающимся странам.
Rather, they increase women's reliance on extra-legal means of migration, and the costs associated with such migration. Наоборот, они еще больше подталкивают женщин к использованию незаконных путей миграции и увеличивают издержки, связанные с такой миграцией.
Both these processes have increased the costs to those countries that are unable to compete effectively. Все это увеличивает издержки для стран, не способных эффективно вести конкурентную борьбу.
Also, there was a need to harmonize and simplify procedures and cut costs of implementation. Кроме того, необходимо согласовать и упростить процедуры и снизить издержки, связанные с оказанием помощи.
The severe and disproportionate human costs associated with cluster munitions required strict regulation. Тяжкие и несоразмерные людские издержки, сопряженные с кассетными боеприпасами, требуют строгой регламентации.
It spent significant resources on transport costs related to imports and exports which could be put to other, better use. Оно расходует значительные средства на транспортные издержки, связанные с импортом и экспортом, которым может быть найдено другое, лучшее применение.
The costs of gender inequality were particularly significant in low-income countries, mostly affecting the poorest. Издержки гендерного неравенства особенно высоки в странах с низким уровнем доходов, и в наибольшей степени от них страдают самые бедные слои населения.
The same goes for television programmes, where production costs can also be covered in the domestic market. То же самое относится к телевизионным программам, в случае которых издержки на их производство также могут окупаться на внутреннем рынке.
Additional costs claimed include the cost of adapting or repackaging the goods for resale, freight, storage and associated administrative charges. Такие дополнительные расходы включают в себя расходы на переделку или переупаковку товара для перепродажи, транспортировку, хранение и соответствующие административные издержки.
Apart from the cost of inputs, labour and financing, exchange rate variations also affect costs and competitiveness. Помимо себестоимости сырья, рабочей силы и финансирования, на издержки и конкурентоспособность влияют также колебания обменных курсов.
Under the dry lease, costs associated with categories of deployed minor equipment are reimbursable. В рамках аренды без обслуживания издержки, относящиеся к категориям используемого неосновного имущества, подлежат компенсации.
It was noted that the environmental costs and benefits of commodity production also needed to be seen as important elements in designing policies. Было отмечено, что в качестве важных элементов при разработке политики необходимо также рассматривать экологические издержки и выгоды, связанные с производством сырьевых товаров.
The training programme for international cooperation and diplomacy and its operating costs are financed from the Institute's General Fund. Учебная программа в области международного сотрудничества и дипломатии и ее оперативные издержки финансируются за счет Общего фонда Института.
Electronic collection of raw data using Internet technologies is a new development that has the potential to improve timeliness and reduce administrative costs. Электронный сбор первичных данных с использованием Интернет- технологий является новой практикой, которая позволяет повысить своевременность сбора данных и снизить административные издержки.
Consideration should be given to making the lead counsel personally responsible for the costs and expenses of the investigators/legal assistants. Следует рассмотреть возможность возложения на ведущего адвоката персональной ответственности за издержки и расходы следователей/референтов.
Important sources of additional and avoidable costs and inefficiency included cumbersome border-crossing, customs procedures and documentation requirements and inadequate infrastructure facilities, as well as costly bank transactions. Обременительные пограничные и таможенные процедуры, жесткие требования в отношении документации и недостаточно развитая инфраструктура, а также высокая стоимость банковских операций относятся к числу основных факторов, обусловливающих дополнительные неоправданные издержки и неэффективность.
Under such emergency conditions in which the threat was clear and real, the majority of citizens accepted such costs as reasonable and necessary. В этих чрезвычайных условиях, когда угроза является очевидной и реальной, большинство граждан воспринимают эти издержки как разумные и необходимые.
Additionally, expected outsourcing benefits and direct and indirect costs must also be known and agreed beforehand by the parties. Кроме того, стороны заранее должны знать и согласовывать ожидаемые выгоды, а также прямые и косвенные издержки, связанные с использованием внешнего подряда.
The costs of meeting the requirements of sustainability and certification could possibly affect the price competitiveness of forest products vis-à-vis competing products. Издержки, связанные с удовлетворением требований устойчивости и сертификации, возможно, отразятся на конкурентоспособности лесопродуктов в сравнении с альтернативными материалами.
UNOPS could therefore incur unlimited costs due to consequential damages suffered by UNDP, regardless of the cause of any acts or omissions. В связи с этим ЮНОПС может понести неограниченные издержки в результате косвенных убытков, понесенных ПРООН, независимо от причины любых действий или бездействия.
Otherwise, successive acts of creating new security rights would be necessary, a result that could increase transaction costs. В противном случае потребуется совершать целый ряд актов создания новых обеспечительных прав, а такой результат мог бы увеличить издержки, связанные со сделкой.
There are other costs, however, that are difficult to quantify. Однако есть другие издержки, которые трудно квалифицировать.
There would also be significant costs for data users and users of the classification that are not part of the statistical system. Появились бы также значительные издержки для пользователей данных и классификаций, которые не являются частью статистической системы.
Transit and certification costs are high and may drive away small producers. Транзитные и сертификационные издержки значительны и могут приводить к вытеснению мелких производителей.
According to many experts, a key question was how to reduce the costs of certifying smallholders in developing countries. По мнению многих экспертов, один из ключевых вопросов заключается в том, как сократить издержки по сертификации мелких фермеров в развивающихся странах.