Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Издержки

Примеры в контексте "Costs - Издержки"

Примеры: Costs - Издержки
The high human, social, existential and psychological costs of migration were stressed. Подчеркивались высокие человеческие, социальные, бытовые и психологические издержки миграции.
High transport costs hinder export development by limiting the range of potential products and markets in which goods can be competitively and profitably traded. Высокие транспортные издержки препятствуют развитию экспорта, ограничивая набор потенциальных видов продукции и тех рынков, на которых товары могут реализовываться на конкурентоспособной и выгодной основе.
Data collection has been hampered by methodological challenges, as well as the costs of collection methods. Сбору данных препятствуют методологические сложности, а также высокие издержки методов сбора.
Cost: No additional costs are expected. Издержки: Никаких дополнительных издержек не ожидается.
Operational expenses such as office maintenance costs, communications, supplies and computer equipment are shown separately. Отдельно указаны оперативные издержки, такие как расходы на эксплуатацию служебных помещений, связь, принадлежности и компьютерное оборудование.
Care must be taken not to focus on one specific transport mode, as this could increase logistics costs. Необходимо принимать меры по тому, чтобы не замыкаться на каком-то одном виде транспорта, поскольку это может поднять логистические издержки.
That led to many delays and significantly increased transport costs. Это приводит к многочисленным задержкам и значительно повышает транспортные издержки.
With growing concerns about climate change impacts, it was important to also consider time and reliability costs. Учитывая рост обеспокоенности по поводу воздействия на изменение климата, необходимо также учитывать издержки, связанные со временем доставки и надежностью.
Adaptation had to pre-empt those time and reliability costs for transport to serve as an engine for trade and development. Меры адаптации должны предвосхищать издержки, связанные со сроками перевозок и надежностью, с тем чтобы транспорт стал двигателем торговли и развития.
Transport costs were a significant impediment to trade. Транспортные издержки являются серьезным препятствием для торговли.
In liberalized sectors, high switching costs from an incumbent are key impediments for consumer interest. В либерализованных секторах высокие издержки переключения на другую компанию являются главной угрозой для интересов потребителей.
Economic costs and benefits of proposed measures feature prominently in the policy debate. Экономические издержки и выгоды предлагаемых мер занимают видное место в дискуссии по вопросам политики.
Another Party felt that good scientific information would allow countries to assess the costs and benefits of immediate adaptation. По мнению другой Стороны, благодаря наличию надежной научной информации страны получат возможность оценивать издержки и выгоды, возникающие в результате принятия срочных мер по адаптации.
The standard will provide public and private sector organizations with management system best practices to increase energy efficiency, reduce costs and improve energy performance. Стандарт служит для ознакомления организаций государственного и частного сектора с передовыми методами управления, позволяющими увеличить экономию энергии, сократить издержки и повысить энергоэффективность.
Note: Trade costs are expressed as percentages of the value of goods and may be interpreted as tariff-equivalents. Примечание: Торговые издержки выражены в процентном отношении к стоимости товаров и могут рассматриваться как тарифные эквиваленты.
Average costs increased the most in South and South-West Asia: by 16.6 per cent in the period 2005-2010. Больше всего средние издержки выросли в Южной и Юго-Западной Азии: на 16,6 процента в период 2005-2010 годов.
In North and Central Asia, the costs of completing trade procedures increased by an average of 9 per cent. В Северной и Центральной Азии издержки, связанные с осуществлением торговых операций, увеличились в среднем на девять процентов.
Finally, it must not be forgotten that there are significant economic costs to not addressing the HIV epidemic adequately. Наконец, не следует забывать о том, что существуют значительные экономические издержки, возникающие в том случае, если не будет налажена адекватная борьба с эпидемией ВИЧ.
In many member countries, logistics costs form a large proportion of gross domestic product (GDP). Во многих государствах-членах логистические издержки образуют значительную долю валового внутреннего продукта (ВВП).
Droughts and floods imposed substantial costs on economies in terms of damage to human health and to natural and physical capital. Засухи и наводнения создают значительные издержки для экономики с точки зрения ущерба здоровью населения и природному и физическому капиталу.
At a minimum, tariffs should be set at a level that covered the operational and maintenance costs of providing water services. Тарифы должны как минимум устанавливаться на уровне, покрывающем операционные и эксплуатационные издержки водоснабжения.
Some projects, especially in renewable energy, are small, which implies that transaction costs are high. Некоторые проекты, особенно в области возобновляемых источников энергии, являются маломасштабными, что предполагает высокие транзакционные издержки.
In the general discussion, participants agreed that the benefits of well-focused capacity-building outweighed the costs. В ходе общего обсуждения участники согласились с тем, что преимущества должным образом ориентированной деятельности по наращиванию потенциала перевешивают издержки.
Access to information - costs and response deadlines Доступ к информации - издержки и крайние сроки представления ответов
It is not clear to the Committee what the bond costs aim to cover. Комитету не совсем ясно, какие издержки должен покрыть этот залог.