Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Издержки

Примеры в контексте "Costs - Издержки"

Примеры: Costs - Издержки
They will also be divided into elements that are of local significance only, and elements that are of global benefit, and the costs will be divided accordingly, so that the incremental cost, if it exists, can be singled out; Они будут также разделены на элементы, имеющие лишь местное значение, и элементы, несущие глобальные выгоды; издержки будут разделены соответствующим образом, с тем чтобы можно было вычленить приростные издержки, если таковые имеются;
The second sentence of that paragraph in brackets reflects a proposal made in the Working Group that the scope of paragraph (4) should be limited to fees, without affecting the ability of the arbitral tribunal to charge other additional costs as listed in article 38 Взятое в скобки второе предложение этого пункта отражает внесенное в Рабочей группе предложение, согласно которому сферу действия пункта 4 следует ограничить гонорарами, не затрагивая при этом способности арбитражного суда устанавливать другие дополнительные издержки, как они перечислены в статье 38.
To consider other innovative mechanisms, such as credit guarantee schemes, credit rating systems, and credit scoring systems, which could reduce the transaction costs involved, and leasing, which could lessen the demands for capital outlays for SMEs. рассмотреть возможность использования других новаторских механизмов, таких, как схемы гарантирования кредитов, системы кредитного рейтинга и системы кредитного ранжирования, которые могли бы позволить сократить возникающие трансакционные издержки, и лизинг, который мог бы способствовать снижению капитальных расходов МСП.
Expresses support for the initiatives of the audit offices in promoting a risk-management culture in UNDP, UNFPA and UNOPS, and requests them to accelerate the development of appropriate, compatible enterprise risk management systems, taking into account the costs and benefits of introducing such systems; выражает поддержку инициативам ревизионных управлений в деле пропаганды в ПРООН, ЮНФПА и ЮНОПС культуры учета факторов риска и просит их ускорить создание надлежащих и совместимых систем учета факторов риска предприятий, принимая при этом во внимание издержки и выгоды введения таких систем;
Recognizes that while some countries have successfully adapted to the changes and benefited from globalization, many others, especially the least developed countries, have remained marginalized, and that benefits are very unevenly shared, while costs are unevenly distributed; признает, что, в то время как некоторые страны успешно адаптировались к изменениям и смогли воспользоваться плодами глобализации, многие другие, особенно наименее развитые страны, по-прежнему остаются на периферии мировой экономики, и что благами глобализации пользуются весьма неравномерно, и неравномерно распределяются ее издержки;
Costs were also ordered against him. Издержки опять же были отнесены на его счет.
Costs include initiating and pursuing the proceedings, and possible delays. Издержки возникают в связи с возбуждением процессуальных действий, их проведением и возможными отсрочками.
Costs, both capital and operation and maintenance, must be covered by any sustainable water service delivery mechanism. Издержки, как капитальные, так и эксплуатационные, и издержки, связанные с техническим обслуживанием, должны покрываться тем или иным устойчивым механизмом водоснабжения.
While the Administration has begun to improve its cost forecasting, and has stated its intention to contain the costs as much as possible, further significant cost pressures remain and there are no reasoned or explicit allowances in the Administration's cost forecast for: Администрация приступила к совершенствованию процесса прогнозирования своих расходов и заявила о своем намерении при любой возможности сдерживать расходы, однако по-прежнему есть факторы, обусловливающие значительные дополнительные издержки, а предполагаемые администрацией сметы не содержат четких и аргументированных обоснований расходов по таким аспектам, как:
a Costs directly attributable or payable to troop-contributing Governments. а Прямые издержки - расходы, непосредственно понесенные правительствами стран, предоставивших войска, или подлежащие выплате им.
Costs of failing to adapt in time to climate change were high due to the potential loss of investments and increased vulnerability. Издержки несвоевременной адаптации к изменению климата являются высокими вследствие потенциальной потери инвестиций и повышения уязвимости.
Costs are defined as human labour, materials and duplication of efforts. Издержки определяются как рабочая сила, материалы и дублирование усилий.
Costs also had to be seen in the context of the cost of living in the country in question. Издержки также следует рассматривать в контексте стоимости жизни в соответствующей стране.
Costs and benefits of intellectual property vary across countries depending on their level of economic and technological development. Издержки и выгоды интеллектуальной собственности различаются между странами в зависимости от уровня их экономического и технологического развития.
Costs are estimated to be an additional 10 per cent to 20 per cent of current expenditure. Согласно оценкам, издержки составят дополнительную сумму в размере 10-20 процентов от текущего объема расходов.
Costs vary in accordance with the levels of economic development and existing environmental standards prior to the introduction of the international standard. Издержки являются различными в зависимости от уровня экономического развития и экологических стандартов, которые существовали до введения в действие международного стандарта.
Distributable Costs which cover the services at the job site provided to support the direct labour involved in installing the direct materials. Распределяемые издержки, которые охватывают услуги, оказываемые на рабочей площадке для поддержки основных работ по монтажу оборудования.
Costs tend to be excessive and quality standards barely sufficient to meet the requirements of local markets. Издержки во многих случаях оказываются чрезмерно высокими, а качество производимой продукции едва удовлетворяет требованиям местных рынков.
Costs, troop numbers and capability requirements cannot all continue to rise indefinitely. Издержки, численность войск и потребности в потенциале не могут расти бесконечно.
Costs and benefits of TNC participation depend on host country policies and regulations. Издержки и положительные стороны участия ТНК зависят от политики и регулирования в принимающих странах.
Costs in this crude sense may be an ambiguous and even misleading index. Издержки, понимаемые столь упрощенно, могут служить неясным или даже вводящим в заблуждение показателем.
Costs of environmental protection have not yet been fully taken into consideration in the production process. Издержки, с которыми сопряжена охрана окружающей среды, по-прежнему все еще не в полной мере учитываются в процессе производства.
Costs relating to the employment of prisoners (medical examinations and insurance premiums, in particular) were covered by the State. Издержки, связанные с занятостью заключенных (в частности медицинские освидетельствования и страховые взносы), покрываются государством.
Costs involved in the migration cycle can impact on the amount of remittances sent home. Издержки, связанные с миграционным циклом, могут оказывать воздействие на сумму денежных средств, переводимых домой.
Costs associated with climate change adaptation and mitigation represents a burden for farmers. Издержки, связанные с адаптацией к изменению климата и смягчению его последствий, ложатся бременем на плечи фермеров.