Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Издержки

Примеры в контексте "Costs - Издержки"

Примеры: Costs - Издержки
Therefore, Governments and regulators need to understand switching costs in order to be able to promote competition effectively. Поэтому правительствам и регулирующим органам необходимо понимать издержки переключения, с тем чтобы иметь возможности для эффективного поощрения конкуренции.
Another panellist wished to know how the Namibian Competition Commission assessed costs and benefits in analysing exemptions. Другой эксперт поинтересовался тем, как Намибийская комиссия по конкуренции оценивает издержки и выгоды при анализе изъятий.
Imperfect competition could lead to market concentration, raising costs of finance and market segmentation, with resultant undersupply in rural areas and the poor. Несовершенство конкуренции способно привести к концентрации рынка, увеличивающей издержки финансирования и сегментацию рынка, что приводит к недостатку предложения кредита в сельских районах и для неимущих.
Court and lawyers' costs can be covered by legal aid. Судебные издержки и расходы на адвоката могут быть покрыты по линии юридической помощи.
While trade liberalization may help promote competition from imported products, for certain goods, high logistic costs can hinder import penetration. Хотя либерализация торговли может способствовать развитию конкуренции за счет импорта товаров, применительно к некоторым товарам высокие издержки на логистику могут сдерживать проникновение импорта.
Novel mechanisms have broadened financial inclusion by delivering credit through retail chains and lowering costs by using existing distribution networks. Новые механизмы расширили доступность финансовых услуг, предоставляя кредиты с помощью розничных сетей и уменьшая издержки в результате использования существующих сбытовых сетей.
The rent-based system takes into account both costs and profits, while royalties are only charged on revenues. Система, основанная на ренте, учитывает и издержки, и прибыли, в то время как роялти взимаются только с доходов.
Such clarity enables investors to assess their costs and make investment decisions accordingly. Такая прозрачность позволяет инвесторам оценивать свои издержки и принимать соответствующие инвестиционные решения.
This contributes to minimizing beneficiaries' costs and other possible barriers when seeking advice from paralegals and lawyers. Такие центры помогают свести к минимуму издержки нуждающихся в помощи и число других возможных препятствий в процессе обращения за консультацией к юристам и их помощникам.
For instance, the administration costs of one National Committee accounted for 34 per cent of its expenditure. Например, административные издержки одного национального комитета составили 34 процента от его расходов.
Tyre mould design and fabrication might be rationalized, with associated reductions in production costs. Возможно, будет рационализирована конструкция пресс-формы для изготовления шин, что позволит уменьшить производственные издержки.
Furthermore, the development and implementation of partnerships with external actors can have high transaction costs, if not properly managed. Помимо этого, отсутствие эффективного управления работой по формированию и реализации партнерств с внешними субъектами может повлечь высокие операционные издержки.
Specifically, it allows the Secretariat to shed space and reduce costs relatively quickly in response to periods of downsizing. В частности, оно позволяет Секретариату относительно быстро отказываться от помещений и снижать издержки в периоды свертывания деятельности.
In addition, many organizations did not include indirect costs in their calculations. К тому же многие организации не учитывают в своих расчетах косвенные издержки.
Funding of operational activities had been unpredictable, unreliable and unstable, with negative implications for overall programme coherence, efficiency and transaction costs. Финансирование оперативной деятельности было непредсказуемым, ненадежным и нестабильным, что оказало негативное воздействие на согласованность, эффективность и операционные издержки в рамках всей программы.
The Meeting noted the significant economic costs of inadequately addressing the HIV epidemic. Совещание отметило существенные экономические издержки неудовлетворительной борьбы с эпидемией ВИЧ.
The costs vary considerably from country to country, suggesting significant scope for reduction. Издержки разных стран, связанные с торговлей, значительно различаются, что свидетельствует о больших возможностях для их снижения.
Land transport is still hampered by many non-physical barriers that lead to excessive delays, high costs and uncertainties. Наземным перевозкам все еще мешает множество нефизических барьеров, из-за которых происходит чрезмерная задержка перевозок, растут издержки и появляются факторы неопределенности.
Joint programmes have the dual benefit of reducing transaction costs to the Government and reducing aid fragmentation. Преимущество совместных программ заключается в том, что это одновременно позволяет сократить операционные издержки правительства и снизить степень фрагментарности предоставляемой помощи.
There is also concern over the high opportunity costs faced by many developing countries from losses in foregone agricultural and timber benefits. Кроме того, вызывают опасения высокие альтернативные издержки, которые вынуждены нести многие развивающиеся страны, отказываясь от преимуществ развития сельскохозяйственного производства и лесозаготовительной деятельности.
They can sometimes respond more quickly to emergencies with lower transactions costs and reduce risks of misappropriation by delivering directly to civil society organizations. В некоторых случаях они способны оперативнее реагировать на чрезвычайные ситуации, неся при этом меньшие операционные издержки, и уменьшить риск незаконного присвоения средств благодаря предоставлению помощи непосредственно организациям гражданского общества.
Second, competition creates pressure to reduce the costs or improve quality of existing products. Во-вторых, конкуренция вынуждает уменьшать издержки или повышать качество производимой продукции.
In addition, there are often global benefits but costs are borne locally. Кроме того, часто блага носят глобальный характер, тогда как издержки покрываются на местном уровне.
The arbitrator later issued a Final Arbitration Award against the respondent, comprising damages, interests and costs. Впоследствии арбитр вынес окончательное арбитражное решение против ответчика, обязав того возместить убытки с процентами и оплатить арбитражные издержки.
The resident coordinator system should receive institutional and financial support, but the transaction costs resulting from coordination activities should be minimized. Системе координаторов-резидентов необходимо оказывать институциональную и финансовую поддержку, однако издержки на совершение сделок в результате координационной деятельности должны быть сведены к минимуму.