Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Издержки

Примеры в контексте "Costs - Издержки"

Примеры: Costs - Издержки
However, the production costs of hard coal still remained twice higher than world coal market price. В то же время производственные издержки, связанные с добычей каменного угля, все еще остаются в два раза выше, чем на мировом рынке угля.
The capital and operating costs should be estimated with reasonably accuracy (usually within +- 10%). Капитальные и эксплуатационные издержки должны оцениваться с достаточной степенью точности (как правило, в диапазоне ±10%).
Poland and the Russian Federation are expected to remain coal exporters although production costs exceed the international market price. Польша и Российская Федерация, вероятно, сохранят свои позиции угольных экспортеров, хотя производственные издержки превышают цены международного рынка.
The desired sophistication of such systems may imply additional direct and indirect transaction costs. Для обеспечения желаемого уровня надежности таких систем могут потребоваться дополнительные прямые и косвенные операционные издержки.
In central and eastern Europe, the social costs of the transition from centrally planned to market economies are particularly high. В центральной и восточной Европе социальные издержки, связанные с переходом от централизованно планируемой к рыночной экономике, особенно высоки.
In both cases, the calculated emission reduction requirements and costs changed. В обоих случаях требования и издержки, связанные с расчетным сокращением выбросов, изменились.
The assessment should include all economic costs related to the operation of all relevant technical installations, their maintenance and their replacement. При проведении оценки должны учитываться все экономические издержки, связанные с эксплуатацией всех соответствующих технических сооружений, с их ремонтом и заменой.
This could reduce costs by 50-70%. Это позволило бы сократить издержки на 50-70%.
The marginal cost of reductions effected after the base year is therefore greater than comparable costs in certain other States parties. Предельные издержки по сокращению выбросов за период с исходного года, таким образом, оказались выше сравнимых издержек в некоторых других Сторонах.
These moderately expensive scenarios are more robust than those with extreme costs. Умеренные с точки зрения затрат сценарии являются более реалистичными, нежели сценарии, предполагающие чрезмерно высокие издержки.
These social costs primarily relate to reduced productive and earning powers over the lifetime of those suffering cognitive damage. Эти социальные издержки в первую очередь относятся к меньшим возможностям участия в производственной деятельности и получения дохода для детей, страдающих врожденной умственной отсталостью.
These costs will arise as a result of structural rationalizations and modernizations in the refining industry. Эти издержки возникают в результате рационализации и модернизации структуры нефтеперерабатывающей промышленности.
The State party also refers to the costs involved in preparing the court documents. Государство-участник также ссылается на издержки, связанные с подготовкой судебных документов.
Reimbursements to the United Nations for services it renders is thus lower than the related direct and indirect costs. Поэтому прямые и косвенные издержки Организации Объединенных Наций в связи с предоставляемыми ею услугами превышают возмещаемые ей суммы.
∙ Engineers should consider long-term costs in their design processes. В своих конструкторских разработках инженеры должны учитывать долгосрочные издержки.
However, the track and the vehicle costs are decisive. Однако издержки на инфраструктуру и транспортные средства носят определяющий характер.
It has exacted steep and possibly long-lasting social costs in East Asia, and raised serious concerns about the operations of unregulated financial markets. Он повлек за собой значительные и, возможно, долговременные социальные издержки в Восточной Азии и дал основания для серьезной озабоченности в отношении функционирования нерегулируемых финансовых рынков.
At the same time, both the Bank and IMF view military expenditure as having significant opportunity costs. Тем не менее как Всемирный банк, так и МВФ рассматривают военные расходы как значительные по размерам вмененные издержки.
Greater reliance must be placed on economic instruments and policies that internalize environmental costs and discourage unsustainable production and consumption patterns. Больший упор должен делаться на экономические инструменты и политику, которые учитывают экологические издержки и противодействуют моделям неустойчивого производства и потребления.
It would be both advisable and enlightening to calculate the extremely high costs of this problem in terms of public expenditure. Было бы как целесообразно, так и поучительно подсчитать крайне высокие издержки этой проблемы в плане затрат государства.
He may however be ordered to pay legal costs in accordance with the generally applicable rules if he loses the case. Однако если подавший жалобу проигрывает дело, ему может быть предписано оплатить правовые издержки в соответствии с общими правилами.
The social and economic costs of natural disasters are rising. Социально-экономические издержки стихийных бедствий постоянно растут.
Reducing these false negatives would significantly reduce the costs of future HALS surveys. Сокращение числа ложных отрицательных ответов позволило бы значительно снизить издержки, связанные с проведением будущих ООЗТД.
The costs of core group meetings and programme coordination are borne by the lead country. Издержки, связанные с проведением совещаний ведущей группы и работой по координации программ, покрываются страной-руководителем.
The efforts that culminated in the Nairobi and Sodere declarations, particularly the latter, have entailed significant costs for the host Governments. Усилия, завершившиеся принятием Найробийского заявления и содерских деклараций, особенно последних, повлекли за собой существенные издержки для принимающих правительств.