Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Издержки

Примеры в контексте "Costs - Издержки"

Примеры: Costs - Издержки
Women had been especially hard hit by the high social costs of the structural adjustment programmes implemented by many African States over the past decade. Особенно тяжелым бременем для женщин являются социальные издержки программ структурной перестройки, которые осуществлялись многими африканскими государствами в течение истекшего десятилетия.
He agreed that the costs arising from the damage to the UNIFIL headquarters should be borne solely by the party responsible. Он согласен, что издержки, связанные с ущербом, который был причинен штаб-квартире ВСООНЛ, должны быть полностью возмещены исключительно ответственной за это стороной.
Equally a commitment to sound public finances in necessary, as without it, the uncertainties and costs businesses face rise. Аналогичным образом необходимо взять обязательство в отношении разумного государственного финансирования, ибо в противном случае неопределенности и издержки предприятий возрастут.
Implementation of economic incentives necessitates identifying the tax base that best can reflect the external costs of transport. Внедрение экономических стимулов предполагает определение базы налогообложения, которая наилучшим образом отражала бы внешние издержки перевозок.
This increase will be quite substantial in the country's insular regions where power generation costs from conventional fuels are particularly high. Такой рост будет весьма существенным в островных районах страны, где издержки по выработке энергии из обычных видов топлива являются особенно высокими.
The differing national circumstances influence each Party's scope for action and the associated costs and benefits. Неодинаковость условий в различных странах оказывает влияние на масштабы действий, предпринимаемых каждой Стороной, а также на соответствующие издержки и выгоды.
We do know that there are military implications and costs of the renunciation of APLs. Нам, безусловно, ведомы военные последствия и издержки отказа от ППНМ.
Globalization had its costs, but they could be mitigated through sound economic, social and financial policies. У глобализации есть свои издержки, но они могут быть сокращены благодаря проведению разумной экономической, социальной и финансовой политики.
The ultimate environmental and economic costs of decommissioning remain incalculable. Nuclear waste Конечные экологические и экономические издержки, связанные с прекращением эксплуатации таких электростанций, по-прежнему не поддаются исчислению.
By altering ways of operating and of products offered, costs and risks can be reduced. Изменив формы работы и перейдя на другую предлагаемую продукцию, можно уменьшить издержки и риск.
These costs are reflected under section 30, Special expenses. Эти издержки показаны по разделу 30 «Специальные расходы».
It goes without saying that the substantial political and economic costs of this crisis are unsustainable. Само собой разумеется, что существенные политические и экономические издержки этого кризиса являются непосильными.
In general, across the UNECE region infrastructure damage costs for instance will increase substantially due to climate change mitigation and adaptation. Например, в целом по региону ЕЭК ООН издержки, сопряженные с ущербом для инфраструктуры, существенно возрастут в связи с мерами по ослаблению изменения климата и адаптации к нему.
They subsequently sue to recover the full face value of the debt plus interest, penalties and legal costs. Затем они подают иски с целью получить полную номинальную стоимость долга плюс проценты, штрафные санкции и судебные издержки.
But when leaders have failed to reach a national consensus, we know that the costs for the country have been very high. Но когда лидерам не удавалось достичь национального консенсуса, мы знаем, что издержки для страны оказывались очень высокими.
That could lead to a carbon price that also captures the social costs of climate change. На этой основе можно было бы рассчитать стоимость углеродных выбросов, учитывающую и социальные издержки изменения климата.
The entire project implementation was to be spread over 15 quarters at a global cost of $34 million, including internal costs. Общий срок реализации проекта был рассчитан на 15 кварталов при общей стоимости 34 млн. долл. США, включая внутренние издержки.
Actual credit costs should be accepted in normal value calculations even if they are not based on contractual arrangements. При исчислении нормальной стоимости следует учитывать фактические ссудные издержки, даже если они не основаны на договорных положениях.
Net interest costs would range between none and $957 million, again depending on the amount of interest-free loans received. Чистая сумма процентных платежей - также в зависимости от объема беспроцентных займов - может составить от 0 до 957 млн. долл. США. США, включая капитальные издержки и расходы на энергию.
Such charges helped to ensure that services were demand-driven and to cover costs. Подобная плата позволяет обеспечить ориентацию предоставляемых услуг на существующие потребности и покрывать соответствующие издержки.
She emphasized the high social and economic costs of marginalizing women, since women represented half of the country's human capital. Она особо отмечает высокие социальные и экономические издержки маргинализации женщин, поскольку женщины составляют половину людского потенциала страны.
The costs of a lack of common vision are high and efficiencies harder to find. Издержки отсутствия общего видения высоки, а отдачи добиться труднее.
But in many instances, subsidies are counter-productive because the costs of the distortions they cause outweigh the benefits. Однако во многих случаях субсидии являются контрпродуктивными, поскольку издержки вызываемых ими перекосов перевешивают создаваемые ими выгоды.
At the same time, international support would help to expedite this process and reduce possible costs. Вместе с тем международная поддержка позволила бы существенно ускорить этот процесс и снизить возможные издержки.
The technical potential for emissions reduction and the associated costs in some of the sectors were difficult to assess. В некоторых секторах сложно оценить технический потенциал для сокращения выбросов и связанные с этим издержки.