Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Издержки

Примеры в контексте "Costs - Издержки"

Примеры: Costs - Издержки
The overall political, economic and humanitarian costs imposed by these complex crises are of serious concern to the entire international community. Общие политические, экономические и гуманитарные издержки этих комплексных кризисов вызывают серьезную обеспокоенность у всего международного сообщества.
According to the MOD, due to budgetary difficulties, the incremental costs were spread over a five-year period from 1990-1994. Согласно МО, из-за бюджетных сложностей дополнительные издержки были профинансированы за пятилетний период 19901994 годов.
There may also be considerable costs associated with identifying the polluters and establishing a payment scheme. Могут также иметь место значительные издержки, связанные с выявлением загрязнителей и определением схемы платежей.
Such practices are even more critical in resource-constrained developing countries where the marginal costs are very high. Такая практика имеет еще более важное значение в испытывающих нехватку ресурсов развивающихся странах, где весьма высоки предельные издержки.
Operating costs are lower due to the absence of high interest rate payments. Отсутствие необходимости в выплате высоких процентов снижает операционные издержки.
We shall also indicate whether the other party will incur (fair) costs for the issue of such information. Мы будем также указывать, понесет ли другая сторона (справедливые) издержки в связи с сообщением такой информации.
Simply put, it is testing formulas that would balance financial constraints with environmental performance costs, and societal needs. Если говорить просто, то речь идет о пробных формулах, позволяющих уравновесить финансовые ограничения, издержки, связанные с охраной окружающей среды, и потребности общества.
Rough figures suggest that the costs, which include internal preparations, range from $20,000 to $150,000. По грубым оценкам, издержки, включающие внутренние подготовительные работы находятся в диапазоне от 20000 до 150000 долл. США.
The reprogramming costs could be significant. Издержки по изменению программ могут оказаться значительными.
The costs of serious futures planning, while not great, are sometimes difficult to leverage in States where resources are extremely limited. Хотя издержки, связанные с серьезным перспективным планированием, невелики, в государствах, где наблюдается крайняя нехватка ресурсов, порой трудно изыскать такие средства.
But such logic only holds if benefits and costs are measured in terms of market or shadow prices. Однако такая логика работает лишь в том случае, если преимущества и издержки измеряются в рыночных или теневых ценах.
Recent studies have outlined the significant social and economic costs of the proliferation and misuse of small arms and light weapons in small Pacific island communities. Недавние исследования высветили значительные социально-экономические издержки распространения стрелкового оружия и легких вооружений и злоупотребления ими в небольших островных тихоокеанских общинах.
Those world-class accomplishments have survived and flourished despite the very high costs of the embargo inflicted on Cuba. Эти достижения мирового уровня поддерживались и развивались несмотря на очень большие издержки в результате введенной против Кубы блокады.
Moreover, accidents and congestion associated with unsustainable transport systems represent costs to society and thus adversely affect sustainable development. Транспортные происшествия и перегруженные транспортные магистрали, характерные для неустойчивых транспортных систем, влекут за собой существенные издержки для общества в целом и таким образом сказываются на его устойчивом развитии.
Direct costs are direct materials, direct wages and direct expenses.. Прямые расходы представляют собой расходы на непосредственно потребляемые материалы, непосредственно выплачиваемую заработную плату и непосредственно понесенные издержки.
The accumulation of patents into packages generally lowers transaction costs and reduces uncertainties, and may thereby increase efficiency. Объединение патентов в группы в целом снижает трансакционные издержки и уменьшает факторы неопределенности, что тем самым может повышать эффективность.
Overcoming the size limitations of the national market allows producers to increase production volumes resulting in the reduction of unit costs. Преодоление действия таких ограничивающих факторов, как размеры национального рынка, позволяет производителям наращивать объемы производства и, следовательно, сокращать удельные издержки.
A greater multilateralization of aid can help to reduce unnecessary and costly competition among donors, and thus greatly reduce administrative costs. Укрепление многостороннего характера помощи может помочь ограничить ненужную и дорогостоящую конкуренцию среди доноров и тем самым существенно снизить административные издержки.
The process accounts for depreciation and other fixed costs. Такой процесс позволяет учитывать амортизацию и другие постоянные издержки.
ICTs can increase access to market information and reduce transaction costs for poor farmers and traders. ИКТ позволяют расширить доступ бедных фермеров и торговцев к рыночной информации и сократить их трансакционные издержки.
Since the early 1990s, the United Nations has increasingly targeted sanctions to improve their effectiveness and reduce humanitarian costs. С начала 1990-х годов Организация Объединенных Наций стремится придать санкциям более целенаправленный характер, с тем чтобы повысить их эффективность и сократить гуманитарные издержки.
The increase in production costs consequent upon this instruction has been considered an indirect sanction against the independent print media. Возросшие в результате этой инструкции производственные издержки, как полагают, являются косвенной санкцией в отношении независимых печатных средств массовой информации.
They often require organizational structures to perform adequately at the country level and may entail increased transaction costs. Зачастую они требуют создания организационных структур для того, чтобы должным образом вести работу на страновом уровне и могут повлечь за собой операционные издержки.
Higher opportunity costs, particularly in agriculture, for alternative land uses Более высокие издержки неиспользованных возможностей, прежде всего в сельском хозяйстве, для альтернативного землепользования
Such costs can of course be defined in a number of ways, pending on the calculation principles applied. Такие издержки могут, конечно же, определяться различными способами в зависимости от применяемых принципов расчета.