Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Издержки

Примеры в контексте "Costs - Издержки"

Примеры: Costs - Издержки
This indicates that, for most of them, the costs outweigh the benefits. Это указывает на то, что для большинства из них издержки значительно перевешивают выгоды.
The costs have been profound, but the benefits are difficult to rationalize. Издержки остаются глубокими, в то время как выгоды трудно логично обосновать.
For countries bypassed by the globalization process, costs of the process appeared to be much higher than the benefits accrued. Для стран, процессом глобализации обойденных, издержки этого процесса кажутся значительно превышающими обретенные выгоды.
In developing countries that are in danger of being marginalized in the process of globalization, the costs could be greater than the benefits. В развивающихся странах, которым угрожает маргинализация в процессе глобализации, издержки, возможно, превосходят блага.
In trade, it helps to reduce transaction costs while enlarging the market by reducing technical barriers to trade. В сфере торговли она помогает снизить операционные издержки при одновременном расширении рынка за счет снижения технических барьеров в торговле.
It is time to consider the costs of low remuneration in the public sector. Пришло время оценить издержки низкого уровня вознаграждения в государственном секторе.
Of these the most important are the turbines' production of electricity and the investment costs. Из них наиболее важными являются показатели производства электроэнергии ветрогенераторами и инвестиционные издержки.
The discount rate has a significant influence on production costs and hence on the financial viability of wind projects. На издержки производства и, таким образом, финансовую целесообразность проектов создания ветроэнергетических установок значительно влияет учетная ставка.
In water-scarce regions, municipalities may be able to enter into wastewater reuse profitably if pricing policies reflect long-run marginal costs. В районах, которые испытывают дефицит воды, муниципалитеты, возможно, смогут с выгодой для себя начать повторное использование сточных вод, если политика ценообразования будет отражать долгосрочные предельные издержки.
Governments should consider measures to promote pricing of products and services that takes account of environmental costs and promotes sustainable consumption. Правительствам следует рассмотреть вопрос о принятии мер, способствующих установлению таких цен на продукцию и услуги, которые включают в себя экологические издержки и поощряют рациональное потребление.
He was also ordered to pay the court costs. Ему также было приказано оплатить судебные издержки.
His delegation felt that the report placed undue emphasis on savings, since some costs were unavoidable. Его делегация считает, что акцент, сделанный в докладе на экономии, является чрезмерным, поскольку определенные издержки неизбежны.
The latter should include the costs caused by an additional trip. Последние должны включать издержки, вызванные увеличением пройденного расстояния.
Spillover effects of inter-sectoral refocusing - costs and benefits for local companies and subcontractors. Вытесняющие эффекты межсекторального перепрофилирования - издержки и выгоды для местных фирм и субподрядчиков.
Business tax rates have to kept quite low, but social costs of restructuring must be paid somehow. Ставка налогообложения бизнеса должна быть довольно низкой, однако социальные издержки реструктуризации должны так или иначе оплачиваться.
Marginal social costs of rail transport are increasing in the UK, which is opposite to the trend observed in other European countries. В противоположность тенденции, отмечаемой в других европейских странах, в Соединенном Королевстве предельные социальные издержки железнодорожного транспорта растут.
The cost estimates of the promoter, with some adaptations, are usually taken as investment costs. За инвестиционные издержки обычно принимают оценку издержек учредителя с некоторыми корректировками.
In addition, new infrastructure would generally lead to a reduction of transport costs but it may also have adverse effects on transport intensity. К тому же новая инфраструктура обычно позволяет сократить транспортные издержки, но в то же время неблагоприятно отразиться на транспортной интенсивности.
Such approach better reflects the real costs to the society and prices that users pay for particular services. Такой подход точнее отражает реальные издержки для общества и цены, которые пользователи платят за конкретные услуги.
Due to the State-guarantees, the companies have very low financing costs. Благодаря этим гарантиям компании несут весьма незначительные издержки финансирования.
These emerging factors of global markets are market entry conditions, which tend to generate substantial costs for developing country exporters. Такие новые факторы глобальных рынков - условия выхода на рынок, которые чаще всего вызывают существенные издержки для экспортеров развивающихся стран.
The full extent of these benefits is not always certain, and there can also be costs and negative effects. Полные масштабы этих выгод не всегда видны сразу, и здесь также могут существовать свои издержки и негативные последствия.
International freight costs have an impact on trade equivalent to customs tariffs or the exchange rate. Международные фрахтовые издержки оказывают на торговлю не меньшее влияние, чем таможенные тарифы или обменные курсы.
The low road relied mainly on real exchange rates and unit labour costs. Опосредованный путь в основном опирается на реальные обменные курсы и удельные издержки труда.
Higher resource and operational costs because of the above более высокое потребление ресурсов и более высокие операционные издержки в силу вышеперечисленных факторов.