Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Издержки

Примеры в контексте "Costs - Издержки"

Примеры: Costs - Издержки
High transaction costs reduce the funds received by recipient families and deter the use of formal channels for remittances, keeping these funds outside the formal financial system. Высокие операционные издержки ведут к тому, что семьи мигрантов получают меньшие суммы, и дестимулируют использование официальных каналов для перевода средств, в результате чего эти ресурсы остаются за рамками формальной финансовой системы.
Overall costs associated with treatment of chemical warfare agents and other military wastes have been estimated to be 30% of those associated with incineration (UNEP 2001). Совокупные издержки, связанные с обработкой боевых химических веществ и других военных отходов, составляют, согласно оценкам, 30 процентов суммы издержек, связанных с технологией сжигания (ЮНЕП 2001).
When meetings are not held in Nairobi, the differential costs will be borne by the host Governments; В тех случаях, когда совещания проводятся не в Найроби, дополнительные издержки покрываются принимающими правительствами;
These safety nets are provided to cushion the poor against the costs of adjustment as the composition of output and employment changes in response to trade liberalization. Эти системы призваны смягчать для бедных слоев населения издержки адаптации, связанные с изменениями в структуре производства и занятости в результате либерализации торговли.
It must be recognized that regulatory reform entails adjustment costs and necessitates regulatory capacity and institution building and technical assistance in this regard. Необходимо признать, что реформа регулирования влечет за собой издержки адаптации и требует формирования для этого регулятивного потенциала и институтов и технической помощи.
Weighting the opportunity costs of an R&D policy against the risks of further marginalization and increased R&D gap is a matter of debate for policy makers. Директивные органы должны соотносить вмененные издержки своей политики развития НИОКР с опасностью дальнейшей маргинализации и усиления своего отставания в этой области.
Management and shareholders would be more willing to incur such additional costs if they were convinced that good corporate governance and disclosure practices increase shareholder value in a sustainable manner. Управляющие и акционеры будут с большей готовностью идти на такие дополнительные издержки, если они будут уверены в том, что рациональное корпоративное управление и практика раскрытия такой информации будут повышать стоимость компании на устойчивой основе.
Transit trade, transport costs and economic development Транзитная торговля, транспортные издержки и экономическое развитие
However, while linking up with TNCs can bring benefits for SMEs, it can also entail risks and costs that may need to be addressed through appropriate policies and measures. В то же время для МСП налаживание связей с ТНК не только сулит выгоду, но и влечет за собой определенные риски и издержки, которые, возможно, следует устранять за счет адекватной политики и мер.
Linking with TNCs could bring benefits for SMEs, but it could also entail risks and costs that needed to be addressed with appropriate policies and measures. Налаживание связей с ТНК могло бы дать МСП выгоды, которые, однако, могут повлечь за собой риски и издержки, требующие принятия соответствующей политики и мер.
The standards allow producers and their organizations to reduce costs at the production and sales levels and simplify their inventories because they have only one standard to comply with. Стандарты позволяют производителям и их организациям сократить издержки на этапах производства и реализации и упростить учет их товарно-материальных запасов, поскольку необходимо соблюдение только одного стандарта.
Finally, it would benefit both the secretariat and grantees to be able to reduce the administrative costs involved in servicing the Fund. И наконец, было бы полезно, если бы секретариат и получатели субсидий смогли сократить административные издержки, связанные с обслуживанием Фонда.
An easy way of keeping costs of reporting down would be to require from SMEs only the information they already gather in the normal course of business. Для того чтобы поддерживать на низком уровне издержки, связанные с представлением отчетности, можно просто пойти по пути требования от МСП только той информации, которую они уже собирают в порядке обычного делопроизводства.
Transport documentation: The use of a suitable transport document can reduce costs and delays in the delivery of goods and thus promote trade efficiency. Транспортная документация: Использование надлежащего транспортного документа позволяет сократить расходы и издержки при доставке товаров и, таким образом, может способствовать повышению эффективности торговли.
As factors hindering the enhancement of export capacity, he cited high borrowing costs, the cost of corruption and stiff price competition from other countries. В качестве факторов, препятствующих наращиванию экспортной базы, он назвал высокую стоимость заимствований, издержки коррупции и жесткую ценовую конкуренцию со стороны других стран.
As an analysis of district heating systems shows, there are huge capital costs, which have both a direct and indirect impact on society. Как показывают результаты анализа систем централизованного отопления, капитальные издержки являются колоссальными, что оказывает как прямое, так и косвенное воздействие на общество.
The costs and harm associated with an ill-regulated environment for space activities were exemplified in an analysis of the 'qualitative changes' in conditions in near space. Издержки и вред в связи с плохо регламентированной средой для космической деятельности были проиллюстрированы на примере анализа "качественных изменений" условий в ближнем космосе.
The system was designed to empower farmers, increase the yield of crops and reduce costs and pollution. Цель ее заключается в том, чтобы расширить возможности фермеров, увеличить урожаи, снизить издержки и масштабы загрязнения окружающей среды.
As a consequence, it was determined that changes should be made only where the benefits in terms of relevance or comparability outweighed the costs. Поэтому было сочтено необходимым вносить изменения только в тех случаях, когда выгоды с точки зрения релевантности или сопоставимости перевешивают издержки.
What are the costs and benefits of supporting export versus production for the national market? Каковы издержки и выгоды поддержки экспорта в ущерб производству для национального рынка?
What are the costs and benefits of supporting foreign or local fisheries for enhanced national income? Каковы издержки и выгоды оказания поддержки иностранным или местным промысловикам в целях повышения национального дохода?
Factors which affect the potential costs and benefits of trade liberalization for women are their existing assets, access to markets and infrastructure and economic activities. Факторы, влияющие на потенциальные издержки и выгоды, с которыми сопряжена либерализация торговли для женщин, включают в себя имеющиеся у женщин активы, доступ к рынкам и объектам инфраструктуры и экономической деятельности.
It was necessary to diversify financial products based on demand, reduce transaction costs and improve regulations to facilitate resource mobilization and help channel domestic saving into productive investment. Необходимо диверсифицировать финансовые продукты, базирующиеся на спросе, снижать трансакционные издержки и совершенствовать нормативное регулирование в целях облегчения мобилизации ресурсов и направления внутренних сбережений на продуктивные инвестиции.
Countries will invariably try to avoid an unsustainable debt burden, since the costs of the economic turmoil that typically follows default are enormous. Страны всеми силами стараются избежать того, чтобы задолженность достигла неприемлемого уровня, поскольку издержки экономического кризиса, который обычно следует за дефолтом, огромны.
She states that, in response to the Committee's intervention, the State party covered the legal costs of supplementing her petition with additional arguments. Она заявляет, что после вмешательства Комитета государство-участник покрыло юридические издержки, связанные с включением в ее петицию дополнительных аргументов.