Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Издержки

Примеры в контексте "Costs - Издержки"

Примеры: Costs - Издержки
In Uganda, information provided seems to have significantly improved market transparency and reduced transaction costs. В Уганде предоставляемая информация, судя по всему, позволила придать рынку гораздо больше прозрачности и снизить операционные издержки.
Therefore, the calculation also includes the costs associated with rotation of staff after the approval of the retention incentive scheme. Поэтому в расчеты также включены издержки, связанные с заменой персонала после утверждения системы поощрительных выплат в связи с удержанием.
Many Governments had taken advantage of that situation to undertake economic reforms and implement structural adjustment policies, despite the attendant social costs. Правительства многих стран воспользовались этой конъюнктурой, с тем чтобы предпринять экономические реформы и осуществить политику финансовой перестройки, несмотря на связанные с этим социальные издержки.
Thus, the State pays lawyers' fees, court costs and related expenses. Таким образом, государство оплачивает вознаграждение адвокатов, судебные издержки и связанные с этим расходы.
In accordance with article 94 CCP payments to the interpreter are legal costs borne by the State. В соответствии со статьей 94 УПК судебные издержки, связанные с выплатой сумм переводчику, принимаются на счет государства.
Also, the company might be tempted to lower the quality of the service in order to reduce costs. Кроме того, компания может подвергнуться искушению снизить качество предоставляемых услуг, и тем самым уменьшить издержки.
That experience showed that countries default when the costs are lower than the benefits. Этот опыт показывает, что в стране наступает дефолт, если его издержки ниже, чем выгода.
The costs of default depend on how messy things become when payments stop. Издержки дефолта зависят от того, насколько беспорядочной становится ситуация после прекращения платежей.
Democracy may carry certain short-term costs, but they are always lower than the long-term damage that comes from a lack of popular participation. Демократия может понести некоторые кратковременные издержки, но они всегда меньше долгосрочного ущерба, возникающего в результате нехватки народного участия.
In addition, there are social costs to consider. Кроме того, нужно рассмотреть социальные издержки.
Moreover, given the wide dispersal of the population, the unit costs of programmes and services were unusually high. Кроме того, в связи с большой рассредоточенностью населения удельные издержки осуществления программ и услуг являются весьма высокими.
Meanwhile, the military and economic opportunity costs of this misadventure become increasingly clear. Тем временем, военные и экономические издержки неиспользованных возможностей этой неудачи становятся все более очевидными.
Mr. Matuszewski (Poland) said experience showed that the long-term benefits of free markets and globalization outweighed the shorter term costs. Г-н МАТУШЕВСКИЙ (Польша) говорит, что, как показывает опыт, выгоды свободного рынка и глобализации в долгосрочной перспективе перевешивают текущие издержки.
The benefits of driving moderately fast vastly outweigh the costs. Выгоды от умеренно быстрой езды намного перевешивают издержки.
The costs of managing the Social Security system are far smaller than those likely to be associated with privatized accounts. Издержки на содержание системы Social Security намного ниже, чем издержки, связанные с содержанием приватизированных счетов.
The report also touches upon the question of sanctions and calls for selective targeting in order to reduce the humanitarian costs to the civilian population. Доклад также затрагивает вопрос санкций и призывает к их избирательному применению, с тем чтобы смягчить гуманитарные издержки гражданского населения.
Labor reform leading to longer hours would not reduce the total income of the employed, but it would reduce production costs. Трудовая реформа, ведущая к более длительным рабочим часам, не уменьшит полный доход работника, а сократит издержки производства.
Benefits are estimated to end up about six times higher than the costs. По существующим оценкам, выгоды превышают издержки приблизительно в шесть раз.
Information technology has also helped to reduce costs and create new and closer relationships between producers and purchasers in the global market. Информационная технология также помогает снижать издержки и устанавливать новые, более тесные связи между производителями и покупателями на глобальном рынке.
Greater use of advanced machinery and equipment and gradual adoption of mechanization and automation will bring down unit processing costs. Расширение использования передовых машин и оборудования и постепенная механизация и автоматизация производства помогут снизить удельные издержки при переработке.
The costs of providing the information should bear a reasonable relationship to the benefits derived therefrom. Издержки, сопряженные с раскрытием информации, должны быть разумно связаны с выгодами, получаемыми за счет этого.
These networks enable firms to share risks and costs and to access markets. Такие сети позволяют фирмам распределять риски и издержки и получать доступ к рынкам.
There are further costs which should be offset against the cost of operating the Logistics Base. Существуют также и другие издержки, которые необходимо учитывать как частично компенсирующие расходы, связанные с деятельностью Базы.
Thus, benefits derived from excessive controls in one area may be outweighed by increased costs in others. Таким образом, выгоды, которые может принести чрезмерно жесткая система контроля в иной области, могут оказаться меньше, чем возросшие издержки выполнения других видов деятельности.
The Secretariat should determine what additional costs were incurred by document-processing services as a result of the late submission of documents by author departments. Секретариат должен определить, какие дополнительные издержки несут службы обработки документации в результате несвоевременного представления документов департаментами.