Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Издержки

Примеры в контексте "Costs - Издержки"

Примеры: Costs - Издержки
However, production costs are often too high for bio-fuels to compete with fossil fuels. Вместе с тем производственные издержки в случае биотоплива нередко слишком высоки, чтобы оно могло конкурировать с ископаемыми видами топлива.
Thematic funds have fewer restrictions, allowing for longer-term planning while reducing transactions costs and increasing efficiency. Для тематического финансирования характерно меньшее число ограничений, и это позволяет заниматься более долгосрочным планированием и в то же время снижать операционные издержки и повышать эффективность.
On the other hand, there may be adjustment costs, especially social costs in the case of the offshoring of labour-intensive activities. С другой стороны, могут возникать издержки, связанные с корректировочными процессами, в частности социальные издержки в случае перебазирования в другие страны трудоемких видов деятельности.
Indeed, the rules are designed to impose higher costs on risky activities of banks to internalize the costs of risky behaviour. Действительно, эти правила предусматривают более высокую стоимость рисковых операций банков, с тем чтобы рискованное поведение трансформировалось во внутренние издержки.
[-] Panama is not to pay all legal costs and other costs that Guinea-Bissau has incurred in relation to this counter-claim. [-] Панама не должна оплачивать все судебные издержки и другие расходы, которые понесла Гвинея-Бисау в связи с данным встречным требованием.
Health costs and the congestion costs associated with delays and wasted fuel are estimated to be about 2 per cent of gross domestic product. По оценкам, медицинские расходы и издержки, связанные с перегруженностью систем и обусловленные задержками и дополнительными затратами топлива, составляют приблизительно 2 процента от объема валового внутреннего продукта.
Intra- and extraregional trade costs in Asia and the Pacific, excluding tariff costs, 2007-2010 Внутри- и экстрарегиональные торговые издержки в Азиатско-Тихоокеанском регионе, не считая тарифных издержек, 2007-2010 годы
While some costs are expected, the Contracting Parties believe that the benefits of gtr are likely to greatly outweigh costs. Договаривающиеся стороны полагают, что выгоды от разработки ГТП, несмотря на ожидаемые определенные затраты, скорее всего значительно превысят издержки.
In order to save on costs, the modalities should primarily entail desk work to minimize travel and its associated costs. Чтобы сэкономить средства и свести к минимуму расходы на поездки и сопутствующие издержки, работа группы должна предусматривать проведение главным образом кабинетных исследований.
It is important to take account of whole-life costs, including running costs and maintenance as well as initial capital investment. Важно учитывать полные издержки, включая эксплуатационные расходы и обслуживание, а также первоначальные капиталовложения;
The private sector aimed to increase sales and reduce total supply chain costs, for which reduced lead time, distribution costs and inventories were required. Частный сектор ставит перед собой цель увеличить объемы продаж и снизить общую сумму издержек по всей производственно-сбытовой цепочке, для чего необходимо сократить сроки освоения новой продукции, издержки на реализацию и товарно-материальные запасы.
In particular, standards are likely to increase production costs and affect trade flows if domestic and foreign producers face different costs or have different abilities to meet requirements. В частности, стандарты, вероятно, приводят к увеличению производственных издержек и влияют на торговые потоки, если отечественные и иностранные производители имеют различные издержки или различные возможности для выполнения установленных требований.
Larger ships and high fixed costs in port operations are among the main reasons for economies of scale in transport costs. Эксплуатация более крупных судов и высокие фиксированные издержки портового хозяйства относятся к основным факторам, заставляющим использовать эффект масштаба применительно к транспортным расходам.
In addition, in host economies with low labour costs and high duties on imports, sourcing from local suppliers can substantially lower production costs. Помимо этого в принимающих странах с низкой стоимостью рабочей силы и с высокими импортными пошлинами работа с местными поставщиками позволяет значительно сократить издержки производства.
For digital products and software, it is different: once initial costs are paid, each digital copy costs next to nothing. Для цифровой продукции и программного обеспечения ситуация иная: после того как покрыты первоначальные издержки, каждая цифровая копия практически ничего не стоит.
However, the costs of holding inventories are also opportunity costs. Вместе с тем издержки содержания запасов также представляют собой вмененные издержки.
With the industrial economy, it is about controlling costs - getting the costs down as low as possible so we can offer them to the masses. В эпоху индустриальной экономики все дело в управлении затратами - снижать издержки и удерживать их на как можно более низком уровне таким образом, чтобы предлагать их на массовом рынке.
However, since the costs of compliance were borne by individual firms, increased costs associated with process standards might affect competitiveness at the sectoral or enterprise level. Вместе с тем, поскольку издержки, связанные с выполнением таких требований, ложатся бременем на отдельные фирмы, увеличение расходов, сопряженных с соблюдением технологических стандартов, может сказываться на конкурентоспособности секторов или предприятий.
Such action will need to take into account environmental, economic and social costs and benefits and to permit the internalization of external costs using appropriate instruments. Такие меры должны учитывать экологические, экономические и социальные издержки и выгоды и обеспечивать интернализацию внешних издержек с использованием соответствующих инструментов.
While the cost is extremely competitive, the transport costs are relatively high in contrast to the costs of the basic commodities, such as grains, that are shipped. Хотя соответствующие издержки являются весьма конкурентоспособными, транспортные расходы относительно высоки по сравнению со стоимостью основных перевозимых грузов, таких, как зерно.
The optimum would be reached when marginal treatment costs (or costs associated with developing appropriate technologies for pollution reduction) equalled the pollution charge. Оптимальное положение будет достигнуто в том случае, если минимальные затраты на переработку (или издержки, связанные с разработкой надлежащих технологий уменьшения масштабов загрязнения) будут равны сбору за загрязнение.
Some estimates suggest that the social and environmental costs of current transportation patterns is equal to or greater than fuel costs. Согласно некоторым оценкам, социальные и экологические издержки на нынешнем этапе развития транспорта не уступают издержкам, связанным с потреблением топлива, либо превышают их.
The above costs, therefore, relate to the share of investment costs which can be attributed only to the removal of lead. Поэтому вышеуказанные издержки относятся к той доле инвестиционных затрат, которую можно связывать только с технологическими операциями по удалению свинца.
The past (historical) costs should be used in the calculations of actual efficiency; they may be an important source for predicting future costs. При расчете фактической эффективности необходимо учитывать предыдущие (прошлые) издержки; они могут стать важным источником данных для прогнозирования будущих издержек.
Some of them specified the potential costs of such measures and criteria for selecting measures of adaptation in addition to costs. Некоторые из них конкретно указали потенциальные издержки таких мер и критерии для отбора мер по адаптации в дополнение к издержкам.