Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Издержки

Примеры в контексте "Costs - Издержки"

Примеры: Costs - Издержки
Clearly, the production costs have to come down. Вполне очевидно, что производственные издержки должны снизиться.
Transport costs, for example are an increasingly important element in competitiveness. Например, все более важным элементом конкурентоспособности являются транспортные издержки.
The envisaged productivity increase has not always been achieved and privatization costs have often been higher than expected. Предполагаемый рост производительности не всегда достигался, а связанные с приватизацией издержки во многих случаях были более высокими, чем ожидалось.
This could impose extra costs on some countries and sectors. В этой связи некоторые страны и секторы могут понести дополнительные издержки.
Secondly, it can improve fiscal policy because during bad times Governments would have less debt-servicing costs and more "fiscal space". Во-вторых, такое страхование может повысить эффективность бюджетной политики, поскольку в неблагоприятных условиях правительства будут нести меньшие издержки по обслуживанию задолженности и иметь большее «бюджетное пространство».
Environmental and social costs of energy production, distribution and use should be fully reflected in prices as far as possible. Экологические и социальные издержки производства, распределения и использования энергии должны в полной мере и в максимально возможной степени учитываться при ценообразовании.
These costs must be adequately accounted for when evaluating the pros and cons of dam and reservoir construction. Эти издержки необходимо должным образом учитывать при оценке положительных и отрицательных сторон в сооружении плотин и водохранилищ.
c) To assess resource needs and compliance costs с) оценить потребности в ресурсах и издержки представления ответов;
Court fees, lawyers' fees, expert fees and other costs can also make it financially impossible for citizens and NGOs to take legal action. Судебные издержки, гонорары адвокатов и экспертов и прочие расходы могут также лишить граждан и НПО финансовой возможности подачи иска.
Maximum reimbursable overall amounts and maximum reimbursements for specific medical services also contain costs. Издержки также сдерживаются благодаря установленной максимальной общей сумме возмещаемых расходов, а также максимальному размеру возмещения расходов на конкретные медицинские услуги.
To the extent that energy prices cover "economic" costs, then economic efficiency will be enhanced. Если цены на энергию покрывают "экономические" издержки, то экономическая эффективность будет возрастать.
Industrialized countries have a particular responsibility in leading the way in this process, and the costs of failure should not be underestimated. Особая ответственность за направление этого процесса в нужное русло лежит на промышленно развитых странах, а издержки провала нельзя недооценивать.
Potential incremental costs of using alternative substances should be included in the analysis. В анализ следует включить потенциальные дополнительные издержки использования альтернативных веществ.
These "social" or external costs are usually not adequately reflected in market-determined prices. Эти "социальные" или внешние издержки, как правило, неадекватно отражены в рыночных ценах.
In Uganda, transport costs hindered trade promotion and posed a major obstacle to achieving the Millennium Development Goals. В Уганде транспортные издержки затрудняют развитие торговли и являются серьезной помехой для достижения целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия.
They requested that the participating agencies provide empirical evidence to illustrate the high transaction costs of the CERF. Члены Группы просили участвующие учреждения представить эмпирические данные, подтверждающие высокие операционные издержки СЕРФ.
There are, however, short- and long-term costs associated with international trade and trade liberalization that would require adjustment. В то же время в связи с международной торговлей и ее либерализацией возникают краткосрочные и долгосрочные издержки, требующие определенных корректировочных мер.
Recent events had made the world acutely aware of the humanitarian costs of terrorism. Недавние события заставили мир глубоко осознать гуманитарные издержки терроризма.
Simple trade procedures lower costs, increase a country's competitiveness in international trade and its attractiveness for foreign investors. Простые процедуры торговли позволяют снизить издержки, повысить конкурентоспособность страны в международной торговле и ее привлекательность для иностранных инвесторов.
Its implementation would lead to more effective aid and reduced transaction costs. Выполнение ее положений позволит повысить эффективность помощи и сократить операционные издержки.
They also eliminated unnecessary costs, simplified rules and regulations, and highlighted priorities and needs. Они также помогают ликвидировать ненужные издержки, упростить правила и регламенты и выделить приоритеты и потребности.
In order to design the taxation of transport according to that principle, it is necessary to know the marginal costs for the external effects. Для определения размера транспортного налогообложения в соответствии с этим принципом необходимо знать предельные издержки, вызванные внешними эффектами.
Together with the technology employed they determine the costs of transacting... Наряду с используемой технологией они определяют издержки сделок...
High costs related to unfavourable geographical locations decrease the rate of capital returns, discouraging investors from financing projects within a country. Высокие издержки, связанные с неблагоприятным географическим положением, приводят к снижению коэффициента окупаемости капиталовложений, что удерживает инвесторов от финансирования проектов в той или иной стране.
Other costs might be incurred, depending on the procedure adopted. Могут возникнуть и другие издержки в зависимости от принятой процедуры.