Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Издержки

Примеры в контексте "Costs - Издержки"

Примеры: Costs - Издержки
Fixed indirect costs are only fixed in the short term, not in the medium or long term. Фиксированные косвенные издержки остаются неизменными лишь в краткосрочной, но не в среднесрочной или долгосрочной перспективе.
It should be noted that only indirect costs are recovered through this fee. Следует отметить, что за счет этих отчислений возмещаются только косвенные издержки.
Enabling joint missions, lower costs and more efficient missions with greater return is clearly a major step towards long-term sustainability. Эта совместимость позволяет осуществлять совместные полеты, снижать издержки и повышать отдачу и эффективность космических экспедиций, что определенно представляет собой большой шаг на пути к долгосрочной устойчивости.
JS4 recommended that the Netherlands improve the draft law on gender recognition and also ensure that health insurance covers all medical costs of transition. В СП4 Нидерландам было рекомендовано доработать проект закона о признании пола, а также обеспечить, чтобы планы медицинского страхования покрывали все медицинские издержки переходного периода.
They helped to reduce import-export costs, enhance global security and increase the effectiveness of trade facilitation, of special importance for developing countries. Они помогают сократить импортно-экспортные издержки, усиливают глобальную безопасность и повышают эффективность содействия торговле, что имеет особое значение для развивающихся стран.
It goes without saying that different domestic laws form an obstacle for international trade as they considerably increase transaction costs for market participants. Совершенно очевидно, что различия во внутреннем законодательстве представляют собой препятствие для развития международной торговли, поскольку существенно повышают операционные издержки участников рынка.
It was therefore important to ensure easy access to safe remittance channels and lower the administrative costs. Поэтому важно обеспечить свободный доступ к безопасным каналам перевода денежных средств и снизить административные издержки.
Lack of coordination generates risks of duplication and high transaction costs for recipient governments. Неэффективная координация порождает риски дублирования и высокие операционные издержки для правительств стран - получателей помощи.
Doing so would reduce the transaction costs of aid, thereby improving its effectiveness. Это позволило бы сократить операционные издержки, связанные с предоставлением помощи, и тем самым повысить ее эффективность.
Directive 2001/14/EC only allows charging for external costs if competing transport modes do the same. Согласно директиве 2001/14/ЕС взимать плату за внешние издержки разрешается только в том случае, если то же самое делают и конкурирующие виды транспорта.
High investment costs, prohibitive prices acting as a deterrent to widespread use, subsidies and tariffs were also considered important economic/market barriers. Серьезными экономическими/рыночными барьерами были признаны также значительные издержки инвестирования, запретительные цены, действующие в качестве фактора, сдерживающего широкомасштабное использование технологий, субсидии и тарифы.
Although such injuries are much less frequent, their associated costs are much greater. Хотя такие травмы имеют место не так часто, все же связанные с ними издержки гораздо выше.
In addition, PSD would continue to explore potential partnerships to help to reduce UNICEF costs and increase product distribution. Кроме того, ОСЧС будет и дальше изучать возможности для создания партнерств, которые помогли бы снизить издержки ЮНИСЕФ и расширить распределение продукции.
For rights holders, low-cost and fast provisional remedial measures are important, as are manageable litigation costs. Для правообладателей важное значение имеют недорогостоящие и оперативные временные меры правовой защиты, а также приемлемые судебные издержки.
In addition, high oil prices have undermined growth in both advanced and developing countries through high production costs. Кроме того, на перспективах роста в развитых и развивающихся странах неблагоприятно сказываются высокие производственные издержки, обусловленные ростом цен на нефть.
This will help to reduce both the direct and indirect costs of HIV/AIDS over the long run. Это позволит снизить прямые и косвенные издержки ВИЧ/СПИДа в долгосрочной перспективе.
If the data were archived in one place, then contractors could access the data and reduce their costs. Если данные будут архивироваться в одном месте, то контракторы могут получить к ним доступ и снизить свои издержки.
The above-mentioned interdependent system of business cartels and associated businesses seeks to minimize costs while maximizing revenues. Вышеупомянутая сеть бизнес-картелей и связанных с ними бизнес-структур, используя систему взаимных связей, стремится свести к минимуму издержки и получить максимально высокие доходы.
Besides resource endowment, factor costs are essentially the outcome of economic policy and the institutional environment. Помимо наделенности ресурсами, факторные издержки по сути определяются экономической политикой и институциональным климатом.
High interest rates at home also imply higher capital costs for domestic players. Высокая процентная ставка внутри страны также предполагает более высокие капитальные издержки для отечественных фирм.
Several developing countries have taken advantage of their skilled workforce and lower labor costs to enter the market for offshored services. Ряд развивающихся стран воспользовались такими преимуществами, как квалифицированная рабочая сила или более низкие издержки труда, для выхода на рынок офшоринговых услуг.
Liberalization had a positive impact on teledensity, increased private sector participation, lowered costs and gave consumers a wider choice. Либерализация позволила повысить плотность телефонных сетей, расширить масштабы участия частного сектора и снизить издержки, а также расширила для потребителей возможности выбора.
Although the overall costs had been reduced, the proposed resources for the enterprise ICT initiatives still represented a significant outlay. Хотя общие расходы были сокращены, испрашиваемые на осуществление общесистемных инициатив в области ИКТ ресурсы по-прежнему представляют собой значительные издержки.
These costs include additional staffing resources, common services requirements, and expanded staff development and career support programmes to support mobility. Эти расходы включают издержки на дополнительные кадровые ресурсы, потребности в общих услугах и расширение программ обеспечения профессионального роста и развития карьеры персонала в поддержку мобильности.
As a minimum, the charges have to cover the costs of operation. Как минимум сборы должны покрывать операционные издержки.