Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Издержки

Примеры в контексте "Costs - Издержки"

Примеры: Costs - Издержки
Paperless trade eliminates the operational costs related to manual paper processing, increases the transparency of the supply chain and the exchange of information. Электронная торговля позволяет устранить операционные издержки, связанные с ручной обработкой бумажной документации, повысить прозрачность производственно-сбытовых цепочек и активизировать обмен информацией.
The use of international standards leads to faster implementation, reduced transaction costs, favours the use of scalable, cost efficient solutions and reduces the risks. Использование международных стандартов ускоряет процесс внедрения, снижает трансакционные издержки, благоприятствует использованию пропорциональных и рентабельных решений и снижает риски.
Analyse and quantify the external costs and benefits of the transition to a paperless system. а) Анализировать и количественно оценивать внешние издержки и преимущества перехода на электронную систему.
The costs of prevention and realization can be planned, therefore all these constitute a relevant part of the economic management system. Появляется возможность планировать издержки по предупреждению опасных ситуаций и реализации необходимых мер, благодаря чему эти параметры становятся значимым компонентом системы экономического управления.
However, without economies of scale, production costs are comparatively higher and products are less competitive internationally. Однако без экономии, обусловленной ростом масштабов производства, издержки производства являются сравнительно более высокими, а продукция на международных рынках - менее конкурентоспособной.
The costs of water borne diseases, other environmentally related illnesses and the other burdens imposed by the absence of a safe water supply are immense. Издержки, связанные с передающимися через воду заболеваниями, другими болезнями, возникновение которых обусловлено экологией, и прочими лишениями, вызванными отсутствием снабжения чистой водой, поистине колоссальны.
Owing to stronger productivity increases in combination with continued wage restraint, unit labour costs (in the whole economy) rose only slightly in 2004. Благодаря более существенному росту производительности труда в сочетании с дальнейшим сдерживанием роста заработной платы удельные издержки на рабочую силу (в масштабе всей экономики) выросли лишь незначительно в 2004 году.
Implementation of EU-related projects and ongoing FDI should sustain investment growth, as companies from EU-15 are continuing to relocate industrial facilities to the region in their quest to cut production costs. Осуществление проектов по линии ЕС и сохраняющийся приток ПИИ должны обеспечить поддержание роста инвестиций, поскольку компании ЕС-15 в стремлении снизить издержки производства продолжают перемещать в этот регион производственные мощности.
In addition, UNAIDS had sought to streamline the planning process and to reduce transaction costs in spite of the increase in the number of co-sponsors. Кроме того, ЮНЭЙДС стремилась усовершенствовать процесс планирования и сократить оперативные издержки, несмотря на увеличение числа учреждений-соучредителей.
Benefits and costs of FDI for African development Выгоды и издержки ПИИ для развития Африки
Compliance with the international standard could be used as the basis for determining equivalence, ideally at a multilateral level, as this greatly reduces transaction costs. Соблюдение международного стандарта можно было бы взять за основной критерий определения эквивалентности, в идеале на многостороннем уровне, поскольку это поможет ощутимо снизить операционные издержки.
In the absence of efficient sources of financing, the transaction costs of South-South trade, technology and investment flows will be increased. При отсутствии эффективных источников финансирования операционные издержки торговых потоков, а также потоков технологий и инвестиций между странами Юга возрастут.
Effective use of ICT increases productivity, supports efficient services to customers, improves the working environment for staff and reduces costs; эффективное использование ИКТ повышает производительность, способствует повышению эффективности услуг, предоставляемых потребителям, улучшает условия работы персонала и снижает издержки;
All the agencies will face higher operating costs in the new premises - particularly for electricity - related to office size, elevators, air conditioning etc. В новых помещениях у всех учреждений возрастут операционные издержки, прежде всего затраты на электричество, в связи с размерами помещений, использованием лифтов, систем кондиционирования воздуха и т.д.
This system makes it difficult to access financing and results in transactions costs and in an allocation of resources that is poorly linked to strategies decided on by Member States. Эта система осложняет доступ к источникам финансирования, влечет за собой оперативные издержки, а при выделении ресурсов не обеспечивается надлежащая увязка с принятыми государствами-членами стратегиями.
However, estimates from the field based on similar services indicate that the costs of implementing this Strategy would be relatively low compared to overall mission and programming budgets. Однако данные о расходах аналогичных служб на местах свидетельствуют о том, что издержки, связанные с осуществлением этой стратегии, будут относительно низкими по сравнению с общими бюджетами миссий и бюджетами программ.
In view of the vast nuclear fuel cycle facilities and power reactors in nuclear-weapon States, the necessary costs for verification would be very significant. Ввиду обширности объектов ядерного топливного цикла и энергетических реакторов в государствах, обладающих ядерным оружием, издержки на проверку будут носить весьма значительный характер.
With about 5,540 tyre models tested annually, the incremental test costs are estimated to be US$423,000 per year. С учетом того, что ежегодно испытываются 5540 моделей шин, дополнительные издержки на испытания будут составлять, по оценкам, 423000 долл. США в год.
The local producer prices are the prices that are received by the farmers and do not include market and transportation costs. Под ценами местных производителей понимаются цены, по которым расплачиваются с фермерами, и они не включают рыночные издержки и транспортные расходы.
Although the primary education is "free", households need to take the burden of other direct and indirect costs, including opportunity cost. Несмотря на то что начальное образование является "бесплатным", домашним хозяйствам приходится нести груз других прямых и косвенных расходов, включая дополнительные издержки из-за неиспользованных возможностей.
What are the costs of limitations on mobility? Каковы издержки, связанные с ограниченностью мобильности?
The illicit or inadvertent inclusion of radioactive material with scrap metal has generated significant costs for the metal industry and a potential health risk for workers and the public. Незаконное или случайное привнесение радиоактивных материалов в металлолом влечет за собой значительные издержки для металлургической промышленности и создает потенциальную опасность для здоровья рабочих и общественности.
External costs, variable elements, surcharges and "mark-ups", whether time or space related, should not be considered as part of road user charging for HGVs. Внешние издержки, переменные параметры, дополнительная плата и "наценки", будь то связанные с временем или пространством, не должны рассматриваться в качестве части сбора с пользователей дорог за транспортные средства большой грузоподъемности.
The public health and welfare benefits of the programme are estimated to be more than five times the expected costs. Выгоды этой программы с точки зрения охраны здоровья и благосостояния, по оценкам, в более чем в пять раз превышают предполагаемые издержки.
The Working Party took note of possible costs to the countries and to the secretariat of more frequent censuses. Рабочая группа приняла к сведению возможные издержки для стран и секретариата, связанные с проведением этих обследований чаще, чем это делается в настоящее время.