Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Издержки

Примеры в контексте "Costs - Издержки"

Примеры: Costs - Издержки
Finally, rising powers like China, India, and Brazil are far too focused on managing the next stage of their domestic development to bear the financial and political costs that come with new international responsibilities. Наконец, растущие державы, такие как Китай, Индия и Бразилия, слишком сильно сосредоточены на управлении следующим этапом своего внутреннего развития, для того чтобы нести финансовые и политические издержки, которые приходят вместе с новыми международными обязательствами.
In some contexts, it's even more efficient because of the quality of the information, the ability to find the best person, the lower transaction costs. В каком-то смысле, они даже более эффективны из-за качества информации, из-за возможности найти лучшего человека и снизить операционные издержки.
The hotly debated question nowadays is whether the transition to higher mandatory reserves would involve excessive short-term costs (as banks will likely increase lending spreads and reduce credit volumes). Активно обсуждается вопрос, повлечет ли переход к более высоким обязательным резервам чрезмерные издержки в краткосрочной перспективе (поскольку банки, вероятно, увеличат кредитную маржу и сократят объем кредитования).
Webley & Scott sued the British Government over the incident, claiming £2250 as "costs involved in the research and design" of the revolver. Компания Webley & Scott подала в суд на британское правительство, требуя компенсацию в размере 2250 фунтов стерлингов за издержки в исследовании и разработке револьвера.
After numerous lawsuits Aureal won a favorable ruling in December 1999, which vindicated Aureal from these patent infringement claims, but the legal costs were too high and Aureal filed for bankruptcy. После многочисленных судов Aureal получила одобряющее решение в декабре 1999 года, которое доказывает, что Creative Labs нарушают патентное право, но судебные издержки были слишком высоки и Aureal подала на банкротство.
It provides children with a wide range of medical equipment such as wheelchairs, walkers, bath lifts, orthopedic shoes, splints and braces, diapers, eyeglasses, specialized computers, and hospital transportation costs. Он снабжает детей широким ассортиментом медицинского оборудования: кресла на колесах, ходунки, подъемники для ванн, ортопедическая обувь, шины и брекеты, подгузники, очки, специализированные компьютеры и издержки лечебного транспортирования.
The long-term costs of a worsening security confrontation with the US would exceed the short-term tactical benefits to be derived from continuing to support the North as a buffer state, especially given China's deepening relationship with South Korea. Долгосрочные издержки ухудшения конфронтации по вопросам безопасности с США превысят краткосрочные тактические выгоды, получаемые от сохранения Севера в качестве буферного государства, особенно с учетом углубления отношений между Китаем и Южной Кореей.
The global investor of tomorrow will be able to execute transactions more efficiently and less expensively than ever before, as better technology and heightened competition essentially push trading costs to zero. Глобальные инвесторы завтрашнего дня смогут выполнить транзакции более эффективно и с меньшими затратами чем когда-либо, так как усовершенствованная технология и увеличившаяся конкуренция снизят издержки на проведение торгов практически к нулю.
If America acts alone, the likely costs of war to the world economy will be higher than if it has the backing of the UN. Если Америка будет действовать в одиночку, то возможные экономические издержки войны для мировой экономики будут выше, чем если бы она действовала, заручившись поддержкой ООН.
For example, Malaysian television producers could choose to comply with, say, America's easier-to-meet safety standards, then sell the same product in both markets, reaping the benefits of economies of scale while lowering compliance costs. Например, малазийские производители телевизоров могут решить соответствовать американским, более простым, стандартам безопасности, а затем продавать этот продукт на обоих рынках, пожиная плоды от эффекта масштаба, одновременно снижая издержки на соблюдение стандартов.
As such costs were particularly high in the case of securitization transactions, the rule in recommendation 205 would make it easier for many companies to obtain access to secured credit. Поскольку такие издержки особенно высоки в случае сделок по секьюритизации, правило, содержащееся в рекомендации 205, облегчит многим компаниям получение доступа к обеспеченным кредитам.
He expressed doubts about the effectiveness of a system of legal aid which required the beneficiaries to repay the costs of such aid in full, and sought more detailed information concerning the administrative organizations responsible for obtaining redress for victims of racial discrimination. Он высказывает сомнения в отношении эффективности системы правовой помощи, в соответствии с которой бенефициары должны полностью оплачивать издержки оказания такой помощи, и просит представить более подробную информацию об административных организациях, отвечающих за получение возмещения для жертв расовой дискриминации.
The use of such technologies also has a beneficial effect on production costs. A seminar on this topic will be organized, at the invitation of Austria, in Linz from 22 to 24 April 1998. Использование таких технологий также положительно влияет на издержки производства. 22-24 апреля 1998 года в Линце по приглашению Австрии будет организован семинар на эту тему.
You will pay $5,000 to the Clerk of the Circuit Court by end of day Friday, as well as any plaintiff's costs and attorney's fees incurred in pursuing this violation. Вы выплатите $5000 секретарю окружного суда до конца пятницы, а также издержки истца и гонорар адвокатов, возникшие вследствие этого нарушения.
In some contexts, it's even more efficient because of the quality of the information, the ability to find the best person, the lower transaction costs. В каком-то смысле, они даже более эффективны из-за качества информации, из-за возможности найти лучшего человека и снизить операционные издержки.
The Committee also requests that a cost comparison be provided between the commercially rented aircraft and those provided by Governments, which takes into consideration all direct and indirect costs. Комитет просит также, чтобы представлялись данные о сопоставлении расходов, связанных с арендой авиатранспортных средств на коммерческой основе, и расходов на авиатранспортные средства, предоставляемые правительствами, в которых бы учитывались все прямые и косвенные издержки.
Such instruments, however, make the true costs of environmental protection highly visible and require the existence of markets and administrative structures which may not be adequately developed in some countries. Такие рычаги дают возможность четко выявить истинные издержки, связанные с охраной окружающей среды, однако предполагают обязательное наличие рынков и административных структур, уровень развития которых в ряде стран может быть недостаточным.
(e) Examination of the manner in which prices of natural commodities and their synthetic competitors could reflect environmental costs. е) изучение путей обеспечения того, чтобы цены на натуральные сырьевые товары и их синтетические аналоги могли отражать экологические издержки.
In specific cases where market prices of products do not fully reflect social costs, including the cost of natural resources, adjustments would be needed through micro-economic policy instruments. В тех конкретных случаях, когда рыночные цены на товары не в полной мере отражают социальные издержки, включая стоимость природных ресурсов, будет необходимо провести соответствующие корректировки на основе инструментов микроэкономической политики.
It cannot be overemphasized that in order to survive and grow in an increasingly competitive world, SIDS will have to stress efficiency in production to minimize production costs and enhance international competitiveness. Нелишне будет подчеркнуть, что для того, чтобы выжить и расти в мире, все более характеризующемся конкуренцией, малым островным развивающимся государствам необходимо будет уделить особое внимание эффективности производства, с тем чтобы свести к минимуму его издержки и повысить международную конкурентоспособность.
Following the presentations, the Working Group held a discussion on the question: "Is EDI for everybody?", examining the costs, benefits, difficulties and options, as well as some of the policy issues surrounding electronic commerce. Затем Рабочая группа провела дискуссию на тему "ЭОД для всех?", обсудив издержки, выгоды, трудности и возможности, а также некоторые вопросы политики в области электронной торговли.
Such networks allow the use of production factors, materials and technology inputs from a wide variety of sources, enable firms to reduce costs and ensure a simultaneous presence in major markets with locally adapted products. Такие сети позволяют использовать факторы производства, материалы и технологии из самых различных источников, дают фирмам возможность сокращать издержки и обеспечивают их одновременное присутствие на ведущих рынках, куда они поставляют товары, адаптированные к местным условиям.
He noted that volatility in external prices was one of the reasons for the lack of stable and growth-oriented policies in many commodity-dependent countries: commodity price instability thus had huge social costs. Он отметил, что неустойчивость внешнеторговых цен является одной из причин отсутствия стабильной и сориентированной на рост политики во многих странах, зависящих от сырьевого сектора: таким образом, нестабильность цен на сырьевые товары порождает значительные социальные издержки.
To reverse this decline and gain market share in the markets of other countries, two main problems need to be solved: insufficient supply and relatively high production costs. Чтобы обратить вспять эту понижательную тенденцию и увеличить долю на рынках других стран, необходимо решить две основные проблемы: недостаточные объемы поставок и относительно высокие издержки производства.
The purpose, the access, the administrator, the costs, the insurance, the allocation of risks and the security could vary depending on the nature of the registry. Цель, доступ, администратор, издержки, страхование, распределение риска и надежность могут варьироваться в зависимости от характера регистра.