However, costs to reduce waste containing Hg may be low and cost effective if the policy instruments are based on guidelines and information. |
Если же политические инструменты основываются на руководящих принципах и информации, то расходы на уменьшение ртутьсодержащих отходов могут быть низкими и финансово эффективными. |
Small spill clean-ups usually cost over $1000 and large spills can go into the tens of thousands of US$. |
Расходы на очистку при небольших разливах обычно составляют более 1000 долл., а при крупных могут доходить до нескольких десятков тысяч долларов. |
following system design, the cost of installing flue gas cleaning devices; |
в зависимости от проекта, расходы на монтаж оборудования для очистки отходящих газов; |
The Committee was further informed that the cost-sharing is calculated on the basis of the actual cost plus a 14-per cent administrative fee. |
Комитет был далее проинформирован о том, что совместно покрываемые расходы рассчитываются на основе фактической стоимости плюс 14-процентный административный сбор. |
The Rio Group acknowledged that peacekeeping operations had increased in number, size and cost and that such operations were unpredictable. |
Группа Рио признает, что число операций по поддержанию мира возросло, как и возросли их масштабы и расходы на них, и что такие операции с трудом поддаются прогнозированию. |
Staff retention was important because recruiting new staff members would cost 10 times as much as paying retention bonuses. |
Вопрос об удержании персонала является важным потому, что набор новых сотрудников стоил бы в десять раз дороже, чем расходы на поощрительные выплаты в связи с удержанием персонала. |
In addition, some of the amounts described as associated costs appeared unconnected with the plan, and might lead to unacceptable cost increases. |
Кроме того, некоторые суммы, указанные как сопутствующие расходы, как представляется, не связаны с планом, что может привести к неприемлемому росту расходов. |
At no time had the Department indicated that it could absorb the cost of providing services for those additional meetings of the Council. |
Департамент никогда не давал понять, что он может покрыть расходы на обслуживание этих дополнительных заседаний Совета за счет имеющихся ресурсов. |
The major cost elements of an ERP project are staff, general operating expenses, consulting services, travel, training, software and hardware. |
Крупными элементами затрат любого проекта в области ОПР являются кадры, общеоперативные расходы, услуги консультантов, поездки, обучение, программное обеспечение и аппаратные средства. |
The higher expenditure in October 2008 was attributable to obligations of additional funds to cover the acquisition of equipment, building renovations and the cost of utilities. |
Более высокие расходы в октябре 2008 года объясняются выделением дополнительных средств для приобретения оборудования, оплаты ремонта зданий и коммунальных услуг. |
The cost of office space has increased by 19 per cent |
расходы на конторские помещения увеличиваются на 19 процентов; |
In some cases, management should consider the opportunity cost of implementing programmes through direct execution and payment while cooperating with other United Nations entities to enhance local management capacity. |
В некоторых случаях руководители должны учитывать возможные расходы на осуществление программ посредством прямого исполнения и платежа и при этом сотрудничать с другими органами Организации Объединенных Наций в целях наращивания местного управленческого потенциала. |
The renegotiation cost needs to be taken into account in deciding whether removal of exemptions makes sense in specific cases. |
Расходы по проведению таких переговоров также следует учитывать, принимая решение о том, насколько целесообразна отмена налоговых льгот в том или ином случае. |
What is the cost of standing for election? |
Каковы расходы, связанные с участием в выборах? |
Move the UNICEF House data centre to a remote location (one-time cost) |
Перевод центра данных Дома ЮНИСЕФ на периферию (единовременные расходы) |
Implement two distant service centres (DSC) (one-time cost) |
Установка двух центров дистанционного обслуживания (единовременные расходы) |
This is especially a problem for those whose employers do not meet the cost of the seminars and workshops. |
При этом особые трудности возникают для тех специалистов, наниматели которых не оплачивают расходы по участию сотрудников в таких семинарах и совещаниях. |
This does not include training, costs of protective equipment or other cost items directly related to the employee's job function. |
Сюда не включаются расходы на профессиональную подготовку, на предметы техники безопасности и другие расходы, непосредственно связанные с трудовыми функциями работника. |
The baseline against which one would gauge whether or not an implementation cost is additional may vary, depending on how one defines it. |
Базисный уровень, по отношению к которому определяется, носят ли те или иные расходы дополнительный характер, может быть различным в зависимости от того, что под ним понимают. |
This program helps persons with disabilities to pay for the cost of work required to adapt their home and make it accessible. |
Цель данной программы состоит в том, чтобы помочь инвалидам оплатить расходы, связанные с переоборудованием их жилья для удобного проживания. |
It is expected that the use of the Internet in Canada will grow with future censuses and the cost reductions may be considerable. |
Предполагается, что в будущем при проведении в Канаде переписей будет шире использоваться Интернет, что может значительно сократить соответствующие расходы. |
The Advisory Committee notes that this constitutes a one-time cost; the ammunition requirements for future close protection courses would be provided by charging course fees to the peacekeeping missions. |
Консультативный комитет отмечает, что предлагаемые расходы являются единовременными; потребности в боеприпасах для последующих курсов подготовки сотрудников личной охраны будут включаться в плату за курс обучения, взимаемую с миротворческих миссий. |
Each such workshop (including costs of support for those attending from developing countries) could cost around $150,000 to $200,000. |
Каждый такой семинар (включая расходы на поддержку участников из развивающихся стран) может обходиться в порядка 150000 - 200000 долл. США. |
Joint programmes can also reduce overlap in activities such as materials development, training of field workers and cost of field surveys, while ensuring a more complete set of data. |
Совместные программы могут также сократить масштабы частичного дублирования деятельности, такой, как подготовка материалов и обучение персонала, работающего на местах, и снизить расходы на проведение обследований на местном уровне при одновременном обеспечении получения более полного набора данных. |
The cost of doing business in African economies is also generally perceived as being much higher than in other regions, thus discouraging both domestic and foreign direct investment. |
К тому же широко распространено мнение о том, что расходы на предпринимательскую деятельность в африканских странах значительно выше, чем в других регионах, что оказывает сдерживающее воздействие на отечественные и иностранные прямые инвестиции. |