In accordance with the restructuring of the Ministry of Defence, the cost for security conferences has not been included in the above table since 2008. |
С учетом реорганизации министерства обороны расходы на проведение конференций по проблемам безопасности с 2008 года в таблицу не включаются. |
The cost of achieving the Millennium Development Goals may have increased by as much as 1.5 per cent of GDP annually because of the crisis. |
В результате кризиса расходы, связанные с достижением Целей развития тысячелетия, возросли аж на 1,5 процента от ежегодного ВВП. |
The full cost of these requirements is estimated at EUR 2 million may be found in table 6. |
Вся требуемая для этого сумма оценивается в 2 млн. евро, и все расходы на удовлетворение этих потребностей приведены в таблице 6. |
Such expenses include the cost of transportation, upkeep in urban areas and fees to secure legal services. |
Такие расходы включают в себя расходы на транспорт, проживание в городах и оплату юридических услуг. |
Business cases for durable solutions were not well-developed and spending on such solutions was relatively small compared to the cost of protracted refugee situations. |
Экономические обоснования программ реализации долгосрочных решений плохо разработаны, и расходы на такие решения относительно невелики по сравнению с затратами на затяжные беженские ситуации. |
The cost of the development and implementation of the system is $302,000, exclusive of related training of end-users, maintenance, support and website hosting fees. |
Стоимость разработки и внедрения системы была оценена в 302000 долл. США, исключая расходы на связанную с этим подготовку конечных пользователей, эксплуатацию, техническое обслуживание и сбор за размещение веб-сайта на сервере. |
Half-time judges are budgeted for on the basis of 50 per cent of the cost of full-time judges. |
Расходы на содержание половиннорежимных судей закладываются в бюджет из расчета 50 процентов от расходов на полнорежимных судей. |
Furthermore, World Bank research has demonstrated that the cost of accessibility is generally less than 1 per cent of total construction costs. |
Кроме того, согласно результатам исследования, проведенного Всемирным банком, расходы на обеспечение физической доступности зданий, как правило, составляют менее 1 процента от общего объема расходов на строительство. |
A preliminary cost forecast for the project has been estimated as accurately as possible at between $14.9 million and $22.3 million. |
Предварительный прогноз расходов по проекту, составленный с максимально возможной точностью, предполагает расходы в сумме от 14,9 до 22,3 млн. долл. США. |
Annual costs b (USD 2008/MWhe) Investment cost |
Годовые расходы Ь (долл. США 2008/МВт-ч(э)) |
It is estimated that the cost of IPSAS implementation will be approximately $2.5 million in the current biennium. |
Согласно оценкам, расходы на внедрение МСУГС составят примерно 2,5 млн. долл. США в течение нынешнего двухгодичного периода. |
The cost has been charged to the alteration and renovation account code during the 2009-2010 budget year |
Эти расходы были занесены на код счета по переоборудованию и ремонту в ходе 2009/10 бюджетного года |
The increase in recent years in the cost of aviation fuel constitutes a significant financial strain upon the operation of long-term chartered aircraft under lease arrangements. |
В последние годы увеличились расходы на закупку авиационного топлива, что создает значительные финансовые трудности в связи в части использования чартерных воздушных судов на долгосрочной основе по условиям лизинговых соглашений. |
In such cases, the special political mission reimburses the peacekeeping mission for the cost of the use of the aircraft. |
В подобных случаях расходы миротворческих миссий на авиацию возмещает специальная политическая миссия. |
In the second case the cost of sending him back shall be borne by the country making the request. |
Во втором случае, расходы по транспортировке несет страна, сделавшая запрос о возвращении». |
As noted in the G-20 draft workplan, it is said to have the potential to radically reduce the cost of delivery and increase convenience for customers. |
Как отмечается в проекте плана работы двадцатки , это, как считают, может резко снизить расходы на оказание услуг и повысить удобство для клиентов. |
The cost to industry is balanced by savings in dealing with incidents more efficiently, having regard to safety and environment and thus reducing costly clean up operations and possible litigation costs. |
Расходы отрасли компенсируются экономией, получаемой в результате более эффективной борьбы с инцидентами, благодаря учету требований с точки зрения безопасности и охраны окружающей среды и, таким образом, сокращению дорогостоящих операций по очистке и возможных судебных издержек. |
The Secretariat estimates that the cost of this deployment, including the helicopter and crew, would amount to some US$ 5 million. |
По оценкам Секретариата, расходы, связанные с переброской этого подразделения, включая вертолет и его экипаж, составят примерно 5 млн. долл. США. |
The Secretariat estimates that the cost of the deployment of the 400 personnel would amount to US $11.3 million. |
По оценкам Секретариата, расходы на развертывание 400 сотрудников составят 11,3 млн. долл. США. |
The most powerful way to tackle transport demand, apart from outright restrictions, is to develop policies that influence the speed and cost of transport. |
Наиболее эффективным способом удовлетворения транспортных потребностей, помимо прямых ограничений, является разработка политики, влияющей на скорость и транспортные расходы. |
Workers have to think long term, as well as short term, with a broader strategic perspective if they are to avoid bearing the cost of such changes. |
Трудящимся, чтобы не превратиться в стрелочников, на которых взвалят расходы в связи с подобными переменами, должны подумать как о ближайшем, так и о далеком будущем в рамках более широкой стратегической перспективы. |
Schools may be far and hard to reach, and many households prefer to fund the transport cost for boys to attend schools. |
Школы могут находиться в удаленных районах с трудным доступом к ним, и многие семьи предпочитают оплачивать транспортные расходы мальчиков для посещения ими школ. |
Modest estimates indicate that the cost of marine litter to the 21 Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) countries alone is US$ 1.3 billion per year. |
По скромным оценкам, расходы, связанные с морским мусором, только в 21 стране организации Азиатско-тихоокеанского экономического сотрудничества (АТЭС) составляют 1,3 млрд. долл. США в год. |
Hence, cost remains a serious strain on the already burdened financial resources of the Nation. |
Высокие расходы в этой сфере ложатся тяжелым бременем на и без того перегруженные финансы страны. |
Table 3 highlights the estimated expenditure for the biennium 2010-2011 as well as the overall estimated project cost. |
В таблице З указаны сметные расходы на двухгодичный период 2010 - 2011 годов, а также общая сметная стоимость проекта. |