Английский - русский
Перевод слова Cost
Вариант перевода Расходы

Примеры в контексте "Cost - Расходы"

Примеры: Cost - Расходы
The plantation of shrubs palatable and usable as fodder is one of the suggested policy options for reducing grazing pressures on grassland, but the cost of such activities is estimated to be quite high. Одним из предлагаемых вариантов политики в целях снижения пастбищной нагрузки на пастбищные угодья является насаждение кустарников, пригодных и используемых в качестве корма для скота, однако расчеты показали, что расходы, связанные с такими мероприятиями, достаточно высоки.
The total cost of the participation of the experts in the two meetings held in 2000 is estimated at US$ 102,421. Общие расходы в связи с участием экспертов в двух совещаниях, проведенных в 2000 году, оцениваются на уровне 102421 долл. США.
WHO seconds to UNRWA the Director of Health on a non-reimbursable loan basis and currently covers the cost of three area division chief posts at headquarters (A). ВОЗ откомандировывает в БАПОР Директора по вопросам здравоохранения на безвозмездной основе и в настоящее время покрывает расходы по трем должностям руководителей отделов в штаб-квартире (Амман).
Since most organizations follow their respective rules and regulations and advertise most, if not all, contract opportunities, it may not be necessary to incur the added cost and engage in the difficulty of maintaining a central roster. Поскольку большинство организаций применяют свои соответствующие правила и положения и размещают объявления о большинстве, если не обо всех, контрактах, возможно, нет необходимости нести дополнительные расходы и обременять себя трудностями, связанными с ведением централизованного списка фирм.
Thus, income flows into the programme dropped while costs have remained constant, resulting in the programme not fully covering its cost for the first time since 1998. Таким образом, объем поступлений по программе сократился, а расходы остались неизменными, в результате чего впервые за период с 1998 года программа не смогла полностью покрыть свои расходы.
A preliminary estimate of the cost to organize the meeting represented by one expert from each region for the duration of five days would amount to $23,000. По предварительной оценке расходы на организацию такого совещания продолжительностью пять дней, на котором будет представлен один эксперт от каждого региона, составят 23000 долларов США.
The Panel thus finds that the cost of operating offices outside Kuwait is compensable where the decision to establish such operations was reasonable in the circumstances. Поэтому Группа считает, что расходы, связанные с функционированием правительственных учреждений за пределами Кувейта, подлежат компенсации в тех случаях, когда решение о размещении этих учреждений за пределами страны обосновывалось сложившимися обстоятельствами.
According to information available to the Committee, the high cost of uniforms, school materials, transport and so on, prevents many children from having access to primary education. Согласно информации, которой располагает Комитет, высокая стоимость школьной формы и школьных принадлежностей и высокие транспортные расходы, среди прочих факторов, затрудняют многим детям доступ к системе начального образования.
The Panel finds that the cost of repairing damage caused by the Allied Coalition Forces during their occupation of the Jadidat Station would not have exceeded SAR 145,000. Группа считает, что расходы на ремонт повреждений, нанесенных вооруженными силами коалиции союзников в период занятия джадидатской станции, не превысили бы 145000 риялов.
Elimination of illicit crops: region, executing modality and location by cost and Ликвидация незаконных культур: расходы по регионам, механизмам исполнения и месту осуществления с указанием изменений расходов и объема деятельности, а также
The Committee was informed that there had been cases where training activities had been sponsored by Member States and the cost to the United Nations was minimal, since the sponsors of the activities met those costs. Комитет был информирован о том, что в ряде случаев мероприятия по профессиональной подготовке организовывались государствами-членами и затраты Организации Объединенных Наций были минимальными, поскольку связанные с этими мероприятиями расходы покрывались их организаторами.
If the crisis continues, not only will it impede the Agency's ability to deliver certain services on time but it will also increase the cost of delivery of those services. В случае сохранения кризиса не только будет ограничена способность Агентства своевременно предоставлять определенные виды услуг, но и возрастут расходы на их предоставление.
Furthermore, following the crash of a World Food Programme supply aircraft, and the subsequent closure of Pristina airport, it was necessary to conduct 26 supply convoys from Brindisi to Kosovo at a cost of $189,000. В дополнение к этому, после того как летательный аппарат Мировой продовольственной программы потерпел катастрофу и был закрыт аэропорт в Приштине, потребовалось организовать 26 транспортных снабженческих рейсов из Бриндизи в Косово; связанные с этим расходы составили 189000 долл. США.
The International Labour Organization, World Bank and the United Nations Department of Economic and Social Affairs have all estimated the cost of affordable social pensions. Расходы на выплату таких приемлемых по размеру социальных пенсий подсчитывали и Международная организация труда, и Всемирный банк, и Департамент Организации Объединенных Наций по экономическим и социальным вопросам.
Domestic implementation is usually the largest cost, by far, and it may be borne by different stakeholders over time. Расходы на осуществление на национальном уровне обычно составляют наибольшую часть расходов, и в их покрытии могут участвовать различные заинтересованные стороны.
This figure is recorded using standard cost accounting methods, under which the direct costs and the indirect costs of management improvement measures are calculated and summed up. Этот показатель фиксируется с помощью методов учета стандартных расходов, в соответствии с которым рассчитываются и суммируются прямые расходы и косвенные расходы, связанные с мерами по совершенствованию управления.
A breakdown of the various elements that make up the cost of moving a twenty-foot container (TEU) to or from Ulaanbaatar through the port of Tianjin shows clearly where the main costs lie. Из структуры распределения различных элементов, составляющих стоимость перевозки 20-футового контейнера (ТЕУ) до Улан-Батора или из него через порт Тяньцзинь, ясно видно, на что приходятся основные расходы.
KUNA estimates that, for each new employee, the cost of advertising the position, corresponding with potential recruits, interviewing and testing applicants and following-up on references was approximately 10 per cent of the new employee's first year's salary. Агентство КУНА полагает, что по каждому новому работнику расходы на помещение объявления о вакансии, переписку с потенциальными кандидатами, проведение собеседования с подавшими заявление, и их проверку, а также контроль рекомендательных писем составляли приблизительно 10% от зарплаты нового работника за первый год.
In the case of Mobile Telephone Systems Company, the restart costs are for the cost of temporary equipment purchased when recommencing operations after the liberation of Kuwait and travel costs incurred at the time. В случае "Мобайл телефон системз компани" такими расходами является стоимость временного оборудования, закупленного при возобновлении операций после освобождения Кувейта и понесенные в это же время путевые расходы.
The expenses include the cost of one vehicle, furniture, advance rental payments for six months, transport and social insurance, and uncompleted transaction expenses. Эти расходы включают стоимость одного транспортного средства, предметы обстановки, выплаченную за шесть месяцев вперед арендную плату, транспорт и социальное страхование и расходы, связанные с незавершенными сделками.
What cannot be doubted, however, is the much greater added cost of such an arrangement to the overall Tribunal budget, raising legitimate questions about the cost-effectiveness of the entire Tribunal undertaking. Вместе с тем не подлежит сомнению то, что такой порядок влечет за собой гораздо более высокие дополнительные расходы по линии бюджета Трибунала в целом, в связи с чем возникают законные вопросы относительно эффективности всей деятельности Трибунала с точки зрения затрат.
The Panel finds that the cost of the consultants for the period from their respective reassignments to the project until 24 July 1993 is, in principle, compensable. Группа считает, что расходы на консультантов в период, начинающийся с их повторным назначением на объект и заканчивающийся 24 июля 1993 года, в принципе подлежат компенсации.
However, the cost of the engineers for this period is more than offset by the savings to SAB in not paying for them for the period from 1 August 1990 until their respective reassignments. Однако расходы на инженеров в этот период более чем компенсируются полученной ГРБ экономией от того, что с 1 августа 1990 года и по дату их соответствующего повторного назначения на объект оплата им не производилась 44/.
The relatively high cost of transport has seriously undermined the competitiveness of African exports and contributed to increased prices of key imports, thus adversely affecting the balance-of-payments positions of African countries. З. Относительно высокие транспортные расходы серьезно подрывают конкурентоспособность африканского экспорта и способствуют повышению цен на основные статьи импорта, что приводит к ухудшению состояния платежных балансов африканских стран.
The Panel therefore concludes that the actual cost of the meetings and related expenses are properly part of SAT's ordinary business expenditure and the Panel recommends no compensation for these costs. Поэтому Группа пришла к выводу, что фактические расходы в связи с этими совещаниями и связанные с ними затраты на самом деле являются обычными коммерческими расходами "САТ", и Группа не рекомендует компенсации таких расходов.