Английский - русский
Перевод слова Cost
Вариант перевода Расходы

Примеры в контексте "Cost - Расходы"

Примеры: Cost - Расходы
The cost of communications is one of the objects of expenditure that have shown significant increase during the last three financial periods, owing mainly to increased charges for long-distance telephone calls, which are essential to the conduct of the Authority's business. Расходы на связь относятся к тем расходным статьям, которые за последние три финансовых периода значительно выросли, главным образом из-за увеличения платы за междугородние и международные телефонные переговоры, имеющие существенное значение для ведения Органом своей работы.
In the 2008-2009 support budget, function 4 included all costs related to field offices, including the cost of finance, administration, human resource, procurement and information technology functions. В бюджете вспомогательных расходов на двухгодичный период 2008-2009 годов функция 4 включает все расходы, относящиеся к отделениям на местах, в том числе стоимость финансовых, административных, людских ресурсов, закупок и функций информационного характера.
The county councils ensured the necessary medical assistance in their areas, and the Government reimbursed the cost of emergency care of asylum-seekers and foreign nationals and the long-term rehabilitation of torture victims. Советы графства обеспечивают необходимую медицинскую помощь в своем районе, тогда как правительство возмещает стоимость услуг, оказываемых в чрезвычайном порядке просителям убежища и иностранным подданным, а также расходы по долговременной реабилитации жертв пыток.
UNRWA could not readily provide the Board with the actual expenditure incurred as a result of the post adjustment, as this was included as part of the total salary cost. БАПОР не смогло дать Комиссии готовых сведений о реальных расходах на корректировки по месту службы, поскольку эти затраты включались в общие расходы на заработную плату.
Indicators characterizing management of specific waste streams e.g. cost of preventing a tonne of GHG in a biogas plant Показатели, позволяющие получить представление об управлении конкретными потоками отходов, например расходы на предотвращение образования тонны парниковых газов на предприятии, производящем биогаз
The cost of participation of members from developing country Parties shall be covered by the budget for the Article 6 supervisory committee; Расходы на участие членов из Сторон, являющихся развивающимися странами, покрываются за счет бюджета Комитета по надзору за соблюдением статьи 6;
KISR submits that it did not take any steps to recover these debts because the collection costs would have exceeded the amounts at stake, and so claims the outstanding sums as a reasonable cost of mitigation. КИНИ утверждает, что он не предпринимал каких-либо мер к взысканию этой задолженности, поскольку расходы на принятие таких мер превысили бы сами суммы, о которых идет речь, и поэтому испрашивает непогашенные суммы в качестве разумных расходов на уменьшение убытков.
These implementation support service fees are considered direct costs, based on the harmonized cost definitions, because these are clearly linked to specific activities within programmes and projects. В соответствии с согласованными определениями расходов эти расходы на услуги по поддержке осуществления отнесены к категории прямых расходов, поскольку они могут быть напрямую увязаны с конкретными видами деятельности по программам и проектам.
The costs of common services were financed by means of a common cost account to which each agency had to contribute to fund the expenditures. Общие расходы покрывались из общего счета, на который каждое учреждение должно вносить свои взносы.
The continuation of related staff beyond 2001 would entail additional estimated requirements of $2.5 million per year, making a total annual cost on a continuing basis of approximately $9.5 million. Сохранение соответствующего штата после 2001 года повлечет за собой дополнительные сметные расходы в размере 2,5 млн. долл. США.
Moreover, the cost of an assessment of the ODP of a substance should be funded by the enterprise wishing to produce it. Кроме того, расходы, связанные с проведением оценки ОРС того или иного вещества, должны покрываться соответствующим предприятием, желающим производить его.
However, the reference in the same article to the "cost of printing" implies a paper form of solicitation documents. Однако ссылка в той же статье на "расходы на печатание" косвенно указывает на бумажную форму для тендерной документации.
According to data of the International HCH and Pesticides Forum the cost of cleaning up HCH waste is US$ 2,000 to 3,000 per ton. Согласно данным Международного форума по ГХГ и пестицидам, расходы на очистку отходов ГХГ составляют от 2 до 3 тыс. долл. США на тонну.
Considering the exorbitant cost of setting up and maintaining a transit transport network, the assistance of donor countries and agencies was of the utmost importance. Учитывая чрезвычайно высокие расходы, связанные с внедрением и поддержанием функционирования сети транзитных перевозок, оказание помощи странами-донорами и международными учреждениями является чрезвычайно важным фактором.
The policy not only reduced the cost of hosting the refugees but also greatly enhanced the possibilities of repatriation by facilitating self-reliance, helping refugees to learn a new trade and thus enabling them to start a new life in the country of origin. Такая политика позволяет сократить расходы принимающих стран и существенно облегчает процесс репатриации беженцев, которые получают возможность обучиться новой профессии, накопить денежные сбережения и вернуться в страну своего происхождения, для того чтобы начать там новую жизнь.
At the beginning of 2003, UNDP agreed with UNFPA and UNOPS on joint implementation of ERP, the cost of which will be split among the participating organizations based on projected usage and each organization's staff and support budget amounts. В начале 2003 года ПРООН договорилась с ЮНФПА и ЮНОПС о совместном внедрении системы КСПР, расходы на которую будут разделены между участвующими организациями на основе предполагаемых масштабов использования и с учетом бюджетных ассигнований каждой организации на персонал и вспомогательное обслуживание.
However, in view of the budgetary situation of the Department, there is no scope within its current budget for the absorption of the cost of the live radio project. Однако ситуация с бюджетом Департамента не позволяет в пределах имеющихся у него в настоящее время бюджетных средств покрывать расходы, связанные с осуществлением проекта прямого радиовещания.
The unspent resources in 1998-1999 mainly resulted from vacant posts and the use of voluntary funding for building additional courtrooms, the cost of which had originally been included in the budget. Наличие неизрасходованных средств в 19981999 годах было главным образом обусловлено наличием вакантных должностей и использованием добровольных взносов для финансирования строительства дополнительных залов судебных заседаний, расходы на которое были первоначально заложены в бюджет.
The cost of a defence preparing for trial is lower, estimated at a maximum of $30,000, as defence attorneys are now experienced and take a more active approach to their tasks. Расходы на этапе подготовки к судебному разбирательству меньше и исчисляются суммой не более 30000 долл. США, так как адвокаты защиты уже располагают необходимым опытом и руководствуются при выполнении своих функций более активным подходом.
The cost for a defence team in appeals proceedings is limited, by the directive and various parameters set by the Registrar, to a maximum of $25,000. Расходы на группу адвокатов защиты на этапе обжалования приговора не должны, согласно директиве и различным установленным Секретарем параметрам, превышать сумму в 25000 долларов.
It should be noted that the PACT I projects are cost-shared by the Vienna-based organizations in accordance with an established formula, according to which the United Nations share of overall project cost is approximately 22 per cent. Следует отметить, что расходы на реализацию проекта ПАКТ I покрываются совместно базирующимися в Вене организациями в соответствии с выработанной формулой, согласно которой доля Организации Объединенных Наций в общих расходах на проект составляет примерно 22 процента.
With reference to the United Nations Administrative Tribunal, he took the view that adding a third tier to its structure to review its judgements would serve only to prolong the already excessively lengthy procedure and increase its cost. Что касается Административного трибунала Организации Объединенных Наций, оратор придерживается той точки зрения, что включение третьего уровня в его структуру в целях пересмотра его постановлений приведет лишь к дополнительным задержкам в рамках и без того уже продолжительного процесса и повлечет за собой дополнительные расходы.
Based on the report of the Standing Committee, additional expenditures would need to be borne by the United Nations for the cost of the central secretariat of the Fund. Из доклада Постоянного комитета следует, что Организации Объединенных Наций необходимо будет понести дополнительные расходы в связи с покрытием расходов центрального секретариата Фонда.
Currently, the Ministry of Health is in the process of developing an enhanced HIV/AIDS Control Programme for 2002-2007, with assistance of the World Bank, at a cost of 2.2 billion rupees. В настоящее время министерство здравоохранения при поддержке Всемирного банка разрабатывает расширенную программу борьбы с ВИЧ/СПИДом на 2002 - 2007 годы, расходы на которую составят 2,2 млрд. рупий.
He clarified that transaction costs were high relative to the size of the thematic trust fund - the smaller the TTF the higher the cost of managing it. Он разъяснил, что оперативные расходы велики по отношению к размеру тематического целевого фонда - чем меньше ТЦФ, тем больше затраты на его управление.