Английский - русский
Перевод слова Cost
Вариант перевода Расходы

Примеры в контексте "Cost - Расходы"

Примеры: Cost - Расходы
The content of the website is updated and expanded on an ongoing basis in the framework of the activities of the UNCITRAL Law Library and therefore at no additional cost to the Secretariat. Содержание веб-сайта постоянно обновляется и расширяется в рамках работы библиотеки правовых материалов ЮНСИТРАЛ, и поэтому Секретариату не нужно нести какие-либо дополнительные расходы.
In relation to the proposed new paragraph (6), several delegations expressed concerns that that paragraph might create a disproportionate cost to and burden on consumers. В связи с предложенным новым пунктом 6 несколько делегаций выразили обеспокоенность в связи с тем, что этот пункт может повлечь для потребителей непропорциональные расходы и обязанности.
Troop cost was another important issue, and he hoped that the Senior Advisory Group being constituted would complete its deliberations in time for consideration of the issue by the Fifth Committee at the sixty-seventh session of the General Assembly. Еще один важный вопрос - расходы на воинские контингенты, и оратор надеется, что создаваемая Консультативная группа высокого уровня своевременно завершит его обсуждение, что позволит Пятому комитету рассмотреть эту проблему в ходе шестьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи.
Entry into letters of assist with troop-contributing countries without competitive bidding and Headquarters Committee on Contracts approval, where the support required is immediate and the cost is assessed to be reasonable. Подписание писем-заказов со странами, предоставляющими войска, без проведения конкурсных торгов и без одобрения Комитета Центральных учреждений по контрактам, когда срочно требуется поддержка и когда оцененные расходы считаются обоснованными.
Another important consideration for the vehicle rotation policy is the distribution of vehicles over the mission area and the cost of rotation of vehicles. Еще одним важным фактором, который следует учитывать при осуществлении ротации автотранспортных средств, являются распределение таких средств в районе Миссии и расходы на ротацию автотранспортных средств.
The cost of the project will be shared between the regular budget and the support account for peacekeeping in the transitional period from 2007 to 2009. В течение переходного периода с 2007 по 2009 годы расходы на реализацию этого проекта будут распределяться между регулярным бюджетом и вспомогательным счетом для операций по поддержанию мира.
That amount includes the cost of container transit charges and excessive storage, demurrage and transportation charges (referred to in para. 49 above). Сюда входят расходы на покрытие транзитных сборов в связи с контейнерными перевозками и дополнительные издержки в связи с хранением, простоем и транспортировкой (упомянутой в пункте 49 выше).
In one case the high level of site visits and engagement proved very costly, a cost that was ultimately charged to the taxpayers of Japan. В одном случае интенсивные проверки объекта и поддержание контактов оказались очень дорогостоящими, и в конечном итоге эти расходы легли на плечи налогоплательщиков Японии.
As indicated in paragraph 13 of the Board's report, it is estimated that the annual cost of staff in between assignments for UNHCR diminished by 9 per cent during the period from 2003 to 2006. Как указывается в пункте 13 доклада Комиссии, по оценкам, за период 2003 - 2006 годов ежегодные расходы УВКБ на временно незанятых сотрудников сократились на 9 процентов.
The average cost per successful candidate is in a similar range to some other international organizations (5,400 euros in EPSO and US$ 15,000 in the World Bank). Средние расходы на одного успешно сдавшего экзамены кандидата в целом соответствуют диапазону расходов в некоторых других международных организациях (54000 евро в случае ЕБНП и 15000 долл. США в случае Всемирного банка).
Current drainage at Mine A could substantiate a profitable utilization project, potentially offsetting the cost of the desired improvement in drainage at the mine. Проводимому в настоящее время на шахте А проекту могла бы быть придана форма доходного проекта по утилизации, который со временем позволил бы покрыть расходы на необходимую оптимизацию системы отвода метана на шахте.
However, it fails to provide adequate reassurance to lenders and other market institutions that they can recover the cost of capital for the purchase and/or renovation of housing or cumulative debt for utility payments. Однако он не предоставляет кредиторам и другим рыночным институтам надлежащих гарантий того, что они смогут вернуть расходы капитала на приобретение и/или благоустройство жилого фонда или кумулятивную задолженность по оплате коммунальных услуг.
The proponent has to foresee the cost of the EIA procedure in the PO and the AP within the estimated costs of project planning. Инициатор деятельности должен предусмотреть необходимые расходы на процедуру ОВОС в СП и ЗС в смете расходов на планирование проекта.
Staff costs constituted approximately 80 per cent of the Agency's total cost, and it was essential for the Agency to monitor increases closely since in the long term they could threaten resources for the delivery of services to refugees. Расходы на персонал составляют приблизительно 80 процентов от общего объема расходов БАПОР и поэтому Агентству крайне важно внимательно следить за их ростом с тем, чтобы в долгосрочной перспективе их увеличение не угрожало ресурсам для оказания услуг беженцам.
While information could be found on the number of policy papers issued by a particular committee, it was impossible to discern the cost of health insurance for staff members, or the actual travel expenditure of each department. Хотя информация может быть почерпнута из ряда директивных документов, подготовленных различными комитетами, невозможно определить объем затрат на медицинскую страховку сотрудников или фактические путевые расходы персонала в каждом из департаментов.
It concurred with the Secretary-General regarding the need to review the filing eligibility criteria in order to control future increases in the cost of the programme. Комитет согласен с мнением Генерального секретаря относительно необходимости пересмотреть критерии определения лиц, которые должны представлять декларацию, с тем чтобы ограничить будущие расходы на осуществление программы.
The cost of transportation and housing accelerated, while a tight labour market coupled with a low unemployment rate of 6 per cent contributed to a high inflation rate. Ускоренными темпами росли расходы на транспорт и жилье, рынок труда с высоким спросом на рабочую силу в сочетании с низким уровнем безработицы в 6 процентов способствовали росту темпов инфляции.
The previous report of the Secretary-General (A/60/450, para. 19) contained proposed revisions to the after-service health insurance programme aimed at reducing the future cost of benefits. В предыдущем докладе Генерального секретаря (А/60/450, пункт 19) содержались предлагаемые изменения в условиях медицинского страхования после выхода в отставку, призванные снизить будущие расходы на эти пособия.
Single-window systems are especially important for small and medium-sized enterprises, for which the relative cost of trade procedures is high, as well as for exports, because procedural costs reduce the competitiveness of goods from low-income countries. Особенно важное значение она имеет для малых и средних предприятий, у которых высока доля накладных расходов при ведении торговли, а также для экспортеров из стран с низким уровнем дохода, поскольку такие расходы снижают конкурентоспособность их товаров.
These costs combined with additional costs associated with re-establishing full production following fires, sealing areas, and lost equipment have cost the operator a gross $117 million. Эти расходы в сочетании с дополнительными расходами, связанными с восстановлением добычи в полном объеме после ликвидации пожаров, закрытием участков, а также утратой оборудования в целом составили для оператора в целом 117 млн. долл. США.
However, UNOPS believes that further investment in reconciling the prior year balance of $9.9 million would prove to be unwarranted, as the cost of further efforts would be prohibitive and not likely to produce additional positive results. Однако ЮНОПС считает, что дальнейшее расходование средств на проведение выверки остатков за предыдущие годы, составляющих 9,9 млн. долл. США, является неоправданным, поскольку эти расходы будут чрезвычайно высоки и вряд ли дадут дополнительную положительную отдачу.
Scenario 3 will entail a preliminary, one-time cost of $27.9 million and estimated incremental recurring costs of $10 million per biennium. Согласно сценарию 3 единовременные расходы на предварительном этапе составят 27,9 млн. долл. США, а смета дополнительных периодических расходов на двухгодичный период составит 10 млн. долл. США.
More information should be provided on the obligation for parents to reimburse schools for the entire cost of the education of girls who married while they were still at school. Хотелось бы получить более подробную информацию об обязанности родителей возмещать школам все расходы, связанные с обучением девушек, которых выдают замуж, прежде чем они окончат школу.
The cost of the scheme to the Government was roughly N$160.6 million in subsidies from 1992 to October 2004. Государственные расходы в форме субсидий по этой системе составили примерно 160,6 млн. намибийских долл. в период с 1992 года до октября 2004 года.
He called for UNIDO's support in upgrading India's technology in order to reduce the cost and improve the quality of products and to make production processes less energy-intensive and more environmentally friendly. Он призывает ЮНИДО оказать Индии помощь в модернизации ее технологий с целью сократить расходы и повысить качество продукции, а также снизить энергоемкость производственных процессов и сделать их экологически более безо-пасными.