Therefore, the fact that activities are being performed using IMIS should not be construed as an IMIS-related cost. |
Поэтому то обстоятельство, что деятельность осуществляется с использованием ИМИС, не означает, что эти расходы следует рассматривать как расходы по ИМИС. |
(e) Reduce transmission cost for both electricity and natural gas; |
ё) сократить расходы по передаче электроэнергии и транспортировке природного газа; |
Thirdly, the cost of clearing these mines has risen sharply, since a large number of them are currently buried under thick layers of sand. |
В-третьих, расходы на обезвреживание этих мин резко возросли, поскольку многие из них покрыты сейчас толстым слоем песка. |
These efforts reached about 80 million children under the age of five years in each round, and cost an additional $100 million. |
Эти усилия позволили охватить приблизительно 80 миллионов детей в возрасте до пяти лет в рамках каждого этапа, и дополнительные расходы составили 100 млн. долл. США. |
Table 2.2.2: Projected cost of preparing for and conducting meetings of the Conference of the Parties |
Таблица 2.2.2: Предполагаемые расходы, связанные с подготовкой и проведением совещаний Конференции Сторон |
Table 2.2.9: Projected cost of support to other activities related to Convention implementation |
Таблица 2.2.9: Предполагаемые расходы по поддержанию других мероприятий, связанных с осуществлением Конвенции |
In some cases, when detailed information is used and combined with other data such as altitude, this is a good practice to reduce survey cost. |
В некоторых случаях при наличии подробной информации, которая используется в сочетании с другими данными, такими, как показатель высоты, этот эффективный метод позволяет сократить расходы на обследование. |
The cost of this measure is estimated at $14.3 million in a full year. |
Согласно оценкам, за полный год расходы на осуществление этой меры составят 14,3 млн. долларов. |
This transportation is included in the cost of the slave redemption mission. |
Эти транспортные расходы включены в расходы на выкуп рабов . |
UNAIDS would cover the cost of reproducing educational materials and training trainers, while UNRWA would provide health and education resource personnel and logistical support. |
ЮНАИДС будет оплачивать расходы на размножение просветительских материалов и подготовку пропагандистов, а БАПОР предоставит специалистов в области здравоохранения и санитарного просвещения и окажет материально-техническую поддержку. |
The Agency was seeking additional project funding to enable the programme to continue, as financial constraints prevented the extrabudgetary cost of the programme from being absorbed into the regular budget. |
Агентство изыскивало дополнительные средства для финансирования проектов в целях обеспечения дальнейшего осуществления программы, поскольку финансовые трудности помешали покрыть внебюджетные расходы по программам за счет регулярного бюджета. |
B. Management issues and the cost of administering trust funds 7 February 1997 |
В. Вопросы управления и расходы по управлению целевыми фондами |
Most of them were in developing countries, which could barely shoulder the cost of such a massive influx of people. |
Большинство из них находится в развивающихся странах, которые с трудом могут покрывать расходы, связанные с таким массовым притоком населения. |
As indicated in paragraph 6, that type of personnel was mainly involved in mandated operations, the cost of which was assessed on Member States. |
Как указывается в пункте 6, эта категория персонала в основном задействована в рамках санкционированных операций, расходы по которым распределяются между государствами-членами. |
Any programme support cost charge should be properly justified and should apply only to those voluntary contributions, including gratis personnel, that were earmarked for supplementary activities. |
Все вспомогательные расходы по программам должны быть надлежащим образом обоснованы и должны покрываться лишь за счет добровольных взносов, включая предоставляемый на безвозмездной основе персонал, специально предоставленных под проведение вспомогательных мероприятий. |
The cost of servicing meetings held at United Nations conference centres will be met from section 27, Conference services. |
Расходы на обслуживание заседаний, проводимых в конференционных центрах Организации Объединенных Наций, будут покрываться за счет ассигнований по разделу 27 «Конференционное обслуживание». |
The balance of €2.8 million represents security expenditure as agreed by all VBOs. UNIDO's share of this cost item equals €459,060. |
Оставшиеся 2,8 млн. евро представляют собой расходы на укрепление безопасности, согласованные со всеми ОВМЦ. По этой статье расходов доля ЮНИДО составляет 459060 евро. |
As the participant ages, he or she has greater need for medical coverage and, consequently, the cost for the health insurance company increases. |
С увеличением возраста клиента возрастают потребности в медицинском обслуживании и, следовательно, увеличиваются расходы для института профилактической медицины. |
(a) Conference-servicing costs (full cost) |
а) Расходы на конференционное обслуживание (полное финансирование) |
Premises are estimated at $5,500 per month, including the cost of water, gas, electricity and cleaning supplies and services. |
Расходы на помещения рассчитаны по ставке 5500 долл. США в месяц, включая расходы на водоснабжение, газ, электроэнергию и моющие средства и услуги по уборке помещений. |
Specialist cleaning is required for the decontamination facility situated at the headquarters building and is expected to cost f. 19,400 ($9,600). |
Необходимо обеспечивать специальную уборку помещений в группе дезактивации, которая располагается в здании штаб-квартиры; связанные с этим расходы составят 19400 нидерландских гульденов (9600 долл. США). |
In presenting the programme budget proposals, the Secretariat had also been requested to indicate clearly the effect of such reviews on the proposed programme of work and the related cost. |
Во время представления проекта бюджета по программам Секретариату было также предложено четко указать последствия проведения таких обзоров для предлагаемой программы работы и соответствующие расходы. |
The Department currently holds 28 facsimile machines of which 11 are obsolete and require replacement at a unit cost of $1,500 each. |
Департамент в настоящее время располагает 28 факсимильными аппаратами, 11 из которых устарели и требуют замены, - расходы по замене одного аппарата составляют 1500 долл. США. |
The budget for laboratory services is prepared on the basis of past expenditures and covers mainly the cost of chemical reagents, kits and consumable supplies. |
Расходы на лабораторное обслуживание исчислены на основе расходов в предыдущий период и охватывают главным образом расходы на химические реактивы, комплекты медицинских инструментов и потребляемые предметы медицинского назначения. |
Questions were asked as to who should bear the cost of the notice required to be given under article 18. |
Были заданы вопросы о том, кто должен нести расходы в связи с направлением уведомления, требующегося согласно статье 18. |