| Furthermore, additional disability related costs meant that the cost of living for people with disabilities was higher than for other members of the community. | Кроме того, дополнительные расходы, связанные с инвалидностью, означают, что стоимость жизни для инвалидов выше, чем для других граждан. |
| The hourly cost of a flight crew is $850 an hour. | Расходы за полёт $850 в час. |
| Our experience allows us to say that software expenses are only 15-25% from the cost of the whole project. | По нашему опыту расходы на программное обеспечение в подобных проектах составляют не более 15-25% от стартового бюджета проекта. |
| The long-term effects are much broader: as insurance premiums for shipping increase, the cost of transporting essential goods rises correspondingly. | Долгосрочные последствия значительно шире: с ростом страховых взносов на морские перевозки соразмерно увеличиваются расходы на перевозки товаров первой необходимости. |
| The voluntary separation plan, which led to the departure of 19 staff in 2008 at a cost of $2.4 million, was discontinued in 2009. | Осуществление плана добровольного прекращения службы, в результате которого в 2008 году 19 сотрудников прекратили службу (связанные с этим расходы составили 2,4 млн. долл. США) было прекращено в 2009 году. |
| The HSE meets the full balance of cost over and above the individual's contribution in public or private nursing homes approved for the purpose of the scheme. | ИСЗ покрывает все расходы, превышающие взнос соответствующего лица, в государственных или частных домах престарелых, соответствующих цели данной программы. |
| The per capita cost was close to the announced US$ 10,000. | Расходы на слушателя примерно составили называвшуюся цифру в 10000 долл. США. |
| The tightening of environmental regulations in industrialized countries in the late 1980s led to a dramatic rise in the cost of hazardous waste disposal there. | В конце 80х годов прошлого столетия ужесточение природоохранного законодательства в промышленно развитых странах привело к тому, что расходы этих стран на удаление опасных отходов существенно увеличились. |
| Programme support cost (13%) | Расходы по поддержанию программы (13 процентов) |
| Item Annual cost (US$) | Годовые расходы (в долл. США) |
| As a result the overall cost of maintaining that Office has been substantially reduced while maintaining the Agency's continuity of knowledge and flexibility. | В результате были значительно сокращены общие расходы на содержание этого Управления, но в то же время удалось сохранить накопленные сотрудниками Агентства знания и гибкость его деятельности. |
| A total of 30 such managers HPM's were in place at the end of 2004, at an estimated yearly cost of USD $2 million. | На конец 2004 года в целом было назначено 30 таких управляющих, сметные ежегодные расходы на которых составляют 2 млн. долл. США. |
| The relative isolation of UN-Habitat in Nairobi and the generally higher costs of travel from Nairobi create an additional cost. | Относительная изолированность расположенной в Найроби ООН-Хабитат и, как правило, более высокие затраты на проезд из Найроби создают дополнительные расходы. |
| In 2005, the average cost of the above scheme is about US$ 4,000 per person. | В 2005 году расходы по этой программе составляли в среднем порядка 4000 долл. США на человека. |
| The reduction in requirements was due mainly to the fact that the cost of the malicious act insurance was recorded under common staff costs. | Сокращение потребностей главным образом объясняется тем, что расходы на страхование от злоумышленных деяний были отражены по статье общих расходов по персоналу. |
| Service-level agreements: annual cost per staff member in the Secretariat | Годовые расходы подразделений Секретариата по соглашениям о гарантированном уровне обслуживания в расчете |
| The total cost of the relocation of staff is estimated at $1,293,431. | Общие расходы по передислокации персонала составили, по оценкам, 1293431 долл. США. |
| The associated cost is estimated at $4 million, of which UNEP would be expected to provide $700,000. | Связанные с этим расходы оцениваются в 4 млн. долл. США, из которых, как ожидается, ЮНЕП предоставит 700000 долл. |
| These market-based mechanisms are intended to reduce the global costs of reducing carbon emissions and thus bring about cost efficiency at the global level. | Эти рыночные механизмы призваны сократить общие расходы, связанные с принятием мер по уменьшению выбросов углерода, и таким образом повысить эффективность затрат в глобальном масштабе. |
| What is the average cost per house sprayed with DDT (including labour and other operational costs)? | Какова средняя стоимость на один дом распыляемого ДДТ (включая трудовые и другие эксплуатационные расходы)? |
| From 2001 to 2004, the annual cost of treatment per patient was reduced from 73,000 to 51,000 pesos. | В 2001-2004 годах ежегодные расходы на лечение в расчете на пациента сократились с 73000 песо до 51000 песо. |
| 1 The amount required to bring the working capital reserve up to 8.3 per cent of the total annual programmes cost plus overhead. | 1 Сумма, необходимая для доведения размера резерва оборотного капитала до уровня 8,3% от общей суммы годовых расходов по программам плюс накладные расходы. |
| Alteration and improvement costs are considered non-recurrent in the standard cost guidelines and under the peacekeeping support account relate to new posts only. | В руководящих положениях по стандартным расценкам расходы на переоборудование и ремонт помещений рассматриваются как единовременные расходы, которые связаны только с новыми должностями, финансируемыми со вспомогательного счета для операций по поддержанию мира. |
| This is all part of a protracted network of arms movement deals and it is factored into the overall transportation cost of the weapons. | Все это является частью разветвленной системы сделок на перевозку оружия, и все расходы включаются в общую стоимость его доставки. |
| The additional costs are covered by the provision of cost increases included in UNIDO's approved programme and budget estimates for the 2004-2005 biennium. | Дополни-тельные расходы охватываются ассигнованиями на увеличение расходов, которые включены в утверж-денную смету расходов по программе и бюджетам ЮНИДО на двухгодичный период 2004 - 2005 годов. |